Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 34


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Il Signore disse a Mosè:1 The LORD said to Moses,
2 "Da' questo ordine agli Israeliti e riferisci loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questa sarà la terra che vi toccherà in eredità: il paese di Canaan.
2 "Give the Israelites this order: When you enter the land of Canaan, this is the territory that shall fall to you as your heritage--the land of Canaan with its boundaries:
3 Il vostro confine meridionale comincerà al deserto di Sin, vicino a Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dall'estremità del Mar Morto, a oriente;3 "Your southern boundary shall be at the desert of Zin along the border of Edom; on the east it shall begin at the end of the Salt Sea,
4 questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbim, passerà per Sin e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Cazar-Addar e passerà per Asmon.4 and turning south of the Akrabbim Pass, it shall cross Zin, and extend south of Kadesh-barnea to Hazar-addar; thence it shall cross to Azmon,
5 Da Asmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.5 and turning from Azmon to the Wadi of Egypt, shall terminate at the Sea.
6 La vostra frontiera a occidente sarà il Mar Mediterraneo: quella sarà la vostra frontiera occidentale.6 "For your western boundary you shall have the Great Sea with its coast; this shall be your western boundary.
7 Questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mar Mediterraneo, traccerete una linea fino al monte Or;7 "The following shall be your boundary on the north: from the Great Sea you shall draw a line to Mount Hor,
8 dal monte Or, la traccerete in direzione di Amat e l'estremità della frontiera sarà a Zedad;8 and shall continue it from Mount Hor to Labo in the land of Hamath, with the boundary extending through Zedad.
9 la frontiera continuerà fino a Zifron e finirà a Cazar-Enan: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.9 Thence the boundary shall reach to Ziphron and terminate at Hazar-enan. This shall be your northern boundary.
10 Traccerete la vostra frontiera orientale da Cazar-Enan a Sefam;10 "For your eastern boundary you shall draw a line from Hazar-enan to Shepham.
11 la frontiera scenderà da Sefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà lungo il mare di Genèsaret, a oriente;11 From Shepham the boundary shall go down to Ar-Baal, east of Ain, and descending further, shall strike the ridge on the east side of the Sea of Chinnereth;
12 poi la frontiera scenderà lungo il Giordano e finirà al Mar Morto. Questo sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt'intorno".
12 thence the boundary shall continue along the Jordan and terminate with the Salt Sea. "This is the land that shall be yours, with the boundaries that surround it."
13 Mosè comunicò quest'ordine agli Israeliti e disse loro: "Questo è il paese che vi distribuirete a sorte e che il Signore ha ordinato di dare a nove tribù e mezza;13 Moses also gave this order to the Israelites: "This is the land, to be apportioned among you by lot, which the LORD has commanded to be given to the nine and one half tribes.
14 poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo i loro casati paterni, e la tribù dei figli di Gad, secondo i loro casati paterni, e metà della tribù di Manàsse hanno ricevuto la loro porzione.14 For all the ancestral houses of the tribe of Reuben, and the ancestral houses of the tribe of Gad, as well as half of the tribe of Manasseh, have already received their heritage;
15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuto la loro porzione oltre il Giordano di Gèrico, dal lato orientale".
15 these two and one half tribes have received their heritage on the eastern side of the Jericho stretch of the Jordan, toward the sunrise."
16 Il Signore disse a Mosè:16 The LORD said to Moses,
17 "Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra di voi: il sacerdote Eleazaro e Giosuè, figlio di Nun.17 "These are the names of the men who shall apportion the land among you: Eleazar the priest, and Joshua, son of Nun,
18 Prenderete anche un capo di ogni tribù per fare la spartizione del paese.18 and one prince from each of the tribes whom you shall designate for this task.
19 Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda, Caleb figlio di Iefunne.19 These shall be as follows: from the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh,
20 Per la tribù dei figli di Simeone, Samuele figlio di Ammiud.20 from the tribe of Simeon: Samuel, son of Ammihud;
21 Per la tribù di Beniamino, Elidad figlio di Chislon.21 from the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon;
22 Per la tribù dei figli di Dan, il capo Bukki figlio di Iogli.22 from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli;
23 Per i figli di Giuseppe, per la tribù dei figli di Manàsse, il capo Anniel figlio di Efod;23 from the tribe of Manasseh: Hanniel, son of Ephod; and
24 per la tribù dei figli di Efraim, il capo Kemuel figlio di Siptan.24 from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan, for the descendants of Joseph;
25 Per la tribù dei figli di Zàbulon, il capo Elisafan figlio di Parnach.25 from the tribe of Zebulun: Elizaphan, son of Parnach;
26 Per la tribù dei figli di Issacar, il capo Paltiel figlio di Azzan.26 from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan;
27 Per la tribù dei figli di Aser, il capo Achiud, figlio di Selomi.27 from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi;
28 Per la tribù dei figli di Nèftali, il capo Pedael figlio di Ammiud".28 from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud."
29 Questi sono coloro ai quali il Signore ordinò di spartire il possesso del paese di Canaan tra gli Israeliti.29 These are they whom the LORD commanded to assign the Israelites their heritage in the land of Canaan.