Proverbi 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne. | 1 Wisdom has built her house, she has set up her seven columns; |
2 Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino e ha imbandito la tavola. | 2 She has dressed her meat, mixed her wine, yes, she has spread her table. |
3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città: | 3 She has sent out her maidens; she calls from the heights out over the city: |
4 "Chi è inesperto accorra qui!". A chi è privo di senno essa dice: | 4 "Let whoever is simple turn in here; to him who lacks understanding, I say, |
5 "Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato. | 5 Come, eat of my food, and drink of the wine I have mixed! |
6 Abbandonate la stoltezza e vivrete, andate diritti per la via dell'intelligenza". | 6 Forsake foolishness that you may live; advance in the way of understanding. |
7 Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo, chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto. | 7 He who corrects an arrogant man earns insult; and he who reproves a wicked man incurs opprobrium. |
8 Non rimproverare il beffardo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti amerà. | 8 Reprove not an arrogant man, lest he hate you; reprove a wise man, and he will love you. |
9 Da' consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina. | 9 Instruct a wise man, and he becomes still wiser; teach a just man, and he advances in learning. |
10 Fondamento della sapienza è il timore di Dio, la scienza del Santo è intelligenza. | 10 The beginning of wisdom is the fear of the LORD, and knowledge of the Holy One is understanding. |
11 Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita. | 11 For by me your days will be multiplied and the years of your life increased." |
12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena. | 12 If you are wise, it is to your own advantage; and if you are arrogant, you alone shall bear it. |
13 Donna irrequieta è follia, una sciocca che non sa nulla. | 13 The woman Folly is fickle, she is inane, and knows nothing. |
14 Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città, | 14 She sits at the door of her house upon a seat on the city heights, |
15 per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada: | 15 Calling to passers-by as they go on their straight way: |
16 "Chi è inesperto venga qua!". E a chi è privo di senno essa dice: | 16 "Let whoever is simple turn in here, or who lacks understanding; for to him I say, |
17 "Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso". | 17 Stolen water is sweet, and bread gotten secretly is pleasing!" |
18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi. | 18 Little he knows that the shades are there, that in the depths of the nether world are her guests! |