Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 27


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Non ti vantare del domani,
perché non sai neppure che cosa genera l'oggi.
1 لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم.
2 Ti lodi un altro e non la tua bocca,
un estraneo e non le tue labbra.
2 ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك.
3 La pietra è greve, la sabbia è pesante,
ma più dell'una e dell'altra lo è il fastidio dello stolto.
3 الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما.
4 La collera è crudele, l'ira è impetuosa;
ma chi può resistere alla gelosia?
4 الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد.
5 Meglio un rimprovero aperto
che un amore celato.
5 التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر.
6 Leali sono le ferite di un amico,
fallaci i baci di un nemico.
6 امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو.
7 Gola sazia disprezza il miele;
per chi ha fame anche l'amaro è dolce.
7 النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو.
8 Come un uccello che vola lontano dal nido
così è l'uomo che va errando lontano dalla dimora.
8 مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه.
9 Il profumo e l'incenso allietano il cuore,
la dolcezza di un amico rassicura l'anima.
9 الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس.
10 Non abbandonare il tuo amico né quello di tuo padre,
non entrare nella casa di tuo fratello
nel giorno della tua disgrazia.
Meglio un amico vicino che un fratello lontano.
10 لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد
11 Sii saggio, figlio mio, e allieterai il mio cuore
e avrò di che rispondere a colui che mi insulta.
11 يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة.
12 L'accorto vede il pericolo e si nasconde,
gli inesperti vanno avanti e la pagano.
12 الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون.
13 Prendigli il vestito perché si è fatto garante per uno straniero
e tienilo in pegno per gli sconosciuti.
13 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.
14 Benedire il prossimo di buon mattino ad alta voce
gli sarà imputato come una maledizione.
14 من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا.
15 Il gocciolar continuo in tempo di pioggia
e una moglie litigiosa, si rassomigliano:
15 الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان.
16 chi la vuol trattenere, trattiene il vento
e raccoglie l'olio con la mano destra.
16 من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت.
17 Il ferro si aguzza con il ferro
e l'uomo aguzza l'ingegno del suo compagno.
17 الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه.
18 Il guardiano di un fico ne mangia i frutti,
chi ha cura del suo padrone ne riceverà onori.
18 من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم.
19 Come un volto differisce da un altro,
così i cuori degli uomini differiscono fra di loro.
19 كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان.
20 Come gli inferi e l'abisso non si saziano mai,
così non si saziano mai gli occhi dell'uomo.
20 الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان.
21 Come il crogiuolo è per l'argento e il fornello per l'oro,
così l'uomo rispetto alla bocca di chi lo loda.
21 البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه.
22 Anche se tu pestassi lo stolto nel mortaio
tra i grani con il pestello,
non scuoteresti da lui la sua stoltezza.
22 ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته.
23 Preòccupati del tuo gregge,
abbi cura delle tue mandrie,
23 معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.
24 perché non sono perenni le ricchezze,
né un tesoro si trasmette di generazione in generazione.
24 لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور.
25 Si toglie il fieno, apparisce l'erba nuova
e si raccolgono i foraggi dei monti;
25 فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال.
26 gli agnelli ti danno le vesti
e i capretti il prezzo per comprare un campo,
26 الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة.
27 le capre latte abbondante per il cibo
e per vitto della tua famiglia.
e per mantenere le tue schiave.
27 وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك