Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 27


font
BIBBIA CEI 1974KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Non ti vantare del domani,
perché non sai neppure che cosa genera l'oggi.
1 Ne dicsekedjél a holnappal, hisz nem tudod, mit hoz az eljövendő nap!
2 Ti lodi un altro e non la tua bocca,
un estraneo e non le tue labbra.
2 Más dicsérjen téged, ne a saját szád, idegen valaki, és ne a saját ajkad!
3 La pietra è greve, la sabbia è pesante,
ma più dell'una e dell'altra lo è il fastidio dello stolto.
3 Nehéz a kő, súlyos a homok, de mindegyiknél terhesebb a bosszúság a balga miatt.
4 La collera è crudele, l'ira è impetuosa;
ma chi può resistere alla gelosia?
4 Kegyetlen a harag és féktelen a dühöngés, de a féltékeny támadását ki állhatja ki?
5 Meglio un rimprovero aperto
che un amore celato.
5 Leplezetlen korholás többet ér eltitkolt szeretetnél.
6 Leali sono le ferite di un amico,
fallaci i baci di un nemico.
6 Többet érnek sebek baráttól, mint álnok csókok ellenségtől.
7 Gola sazia disprezza il miele;
per chi ha fame anche l'amaro è dolce.
7 Aki jóllakott, a lépes mézet is lábbal tapossa, az éhes pedig a keserűt is édesnek találja.
8 Come un uccello che vola lontano dal nido
così è l'uomo che va errando lontano dalla dimora.
8 Mint a fészkéből elköltöző madár, olyan a férfi, aki elhagyja otthonát.
9 Il profumo e l'incenso allietano il cuore,
la dolcezza di un amico rassicura l'anima.
9 Olaj és tömjénillat gyönyörűség a szívnek, a barát jótanácsa pedig édesség a léleknek.
10 Non abbandonare il tuo amico né quello di tuo padre,
non entrare nella casa di tuo fratello
nel giorno della tua disgrazia.
Meglio un amico vicino che un fratello lontano.
10 Ne hagyd el barátodat és atyád barátját, és ne menj testvéred házába nyomorúságod napján. Jobb a szomszéd a közelben, mint a testvér a távolban.
11 Sii saggio, figlio mio, e allieterai il mio cuore
e avrò di che rispondere a colui che mi insulta.
11 Tanulj bölcsességet, fiam, és örvendeztesd meg szívemet, hogy megfelelhess az ócsárlónak.
12 L'accorto vede il pericolo e si nasconde,
gli inesperti vanno avanti e la pagano.
12 Az élelmes meglátja a bajt, és elrejtőzik, a korlátoltak pedig tovább mennek, és kárt vallanak.
13 Prendigli il vestito perché si è fatto garante per uno straniero
e tienilo in pegno per gli sconosciuti.
13 Csak vedd el a ruháját, mert kezes lett másért, végy zálogot tőle idegenek miatt!
14 Benedire il prossimo di buon mattino ad alta voce
gli sarà imputato come una maledizione.
14 Aki társát már kora reggel nagy hangon áldja, hasonlít az átkozóhoz.
15 Il gocciolar continuo in tempo di pioggia
e una moglie litigiosa, si rassomigliano:
15 A beázott tető esős napon és a házsártos asszony hasonlók egymáshoz:
16 chi la vuol trattenere, trattiene il vento
e raccoglie l'olio con la mano destra.
16 aki magánál tartja, szelet tartogat, és olaj után fog kiáltani a jobbja.
17 Il ferro si aguzza con il ferro
e l'uomo aguzza l'ingegno del suo compagno.
17 Vasat vassal élesítenek, és mindenki a társa személyét csiszolja.
18 Il guardiano di un fico ne mangia i frutti,
chi ha cura del suo padrone ne riceverà onori.
18 Aki fügefát gondoz, gyümölcsét is élvezi, aki urának gondját viseli, annak megbecsülés jár érte.
19 Come un volto differisce da un altro,
così i cuori degli uomini differiscono fra di loro.
19 Amint a vízben tükröződik a belenéző arca, úgy az emberek szíve is tárva van az okosak előtt.
20 Come gli inferi e l'abisso non si saziano mai,
così non si saziano mai gli occhi dell'uomo.
20 Az alvilág és az enyészet nem tud jóllakni sohasem, az ember szeme is telhetetlen.
21 Come il crogiuolo è per l'argento e il fornello per l'oro,
così l'uomo rispetto alla bocca di chi lo loda.
21 Az ezüstöt a tégely, az aranyat a kemence teszi próbára, a férfit pedig a száj, amely dicséri. Az igaztalannak szíve gonoszságot firtat, az igaznak szíve pedig tudást keres.
22 Anche se tu pestassi lo stolto nel mortaio
tra i grani con il pestello,
non scuoteresti da lui la sua stoltezza.
22 Zúzhatod az ostobát – akár a darát – mozsárban törővel, mégsem hagyja el a balgasága.
23 Preòccupati del tuo gregge,
abbi cura delle tue mandrie,
23 Törődjél aprómarhád állapotával, és tartsd szemmel nyájaidat,
24 perché non sono perenni le ricchezze,
né un tesoro si trasmette di generazione in generazione.
24 mert a vagyon nem tart örökké, és a gazdagság nem száll nemzedékről nemzedékre.
25 Si toglie il fieno, apparisce l'erba nuova
e si raccolgono i foraggi dei monti;
25 Ha kihajt a rét, zöldell a fű, és begyűjtik a szénát a hegyekről,
26 gli agnelli ti danno le vesti
e i capretti il prezzo per comprare un campo,
26 a juhok megadják neked a ruhát, s a bakok árán szántót vehetsz,
27 le capre latte abbondante per il cibo
e per vitto della tua famiglia.
e per mantenere le tue schiave.
27 a kecskék elegendő tejet adnak élelmedre és házi szükségedre, és szolgáló leányaid eledelére.