Proverbi 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro. | 1 Többet ér a jó név nagy gazdagságnál, s a kedvesség ezüstnél és aranynál. |
2 Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro. | 2 Van egymás mellett gazdag is, szegény is: mindegyiket az Úr alkotta. |
3 L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano. | 3 Az élelmes meglátja a bajt és elrejtőzik, a korlátolt pedig tovább megy és kárt vall. |
4 Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita. | 4 A szerénység jutalma az Úr félelme, gazdagság, hírnév és élet. |
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano. | 5 A gonosz útján fegyver és kard van, aki vigyáz lelkére, távol marad tőlük. |
6 Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà. | 6 Az ifjú a maga életútját követi, s akkor sem hagyja el, amikor megvénül. |
7 Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore. | 7 A gazdag uralkodik a szegényen, s aki kölcsönt vesz fel, szolgája a hitelezőnek. |
8 Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà. | 8 Aki igazságtalanságot vet, bajt arat, és dölyfének vesszője megsemmisül. |
9 Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero. | 9 Az irgalmas lelkű áldásban részesül, mert adott kenyeréből a szegénynek. Siker és tisztelet jut annak, aki adakozik, és megnyeri azok lelkét, akik adományát veszik. |
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti. | 10 Űzd el az arcátlant, és távozik vele a viszály, megszűnik a perpatvar s a szidalom. |
11 Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re. | 11 Azt kedveli az Úr, aki tisztaszívű, aki szépen tud beszélni, annak a király a barátja. |
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido. | 12 Az Úr szemei megőrzik a tudást, s az elvetemült igéi összeomlanak. |
13 Il pigro dice: "C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada". | 13 Így szól a lusta: »Oroszlán van odakint! Még megölnek az utca közepén!« |
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade. | 14 Az idegen asszony szája mély verem, akire az Úr haragszik, beleesik. |
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui. | 15 Dőreség tapad az ifjú szívéhez, a fenyítő pálca azonban leszedi róla. |
16 Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo. | 16 Aki szegényt sanyargat, hogy gyarapítsa vagyonát, ad majd a magánál gazdagabbnak, és szükségbe jut. |
17 Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione, | 17 Hajtsd ide füledet, és hallgasd a bölcsek mondásait, vedd szívedre tanításomat, |
18 perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra. | 18 mert gyönyörűségedre lesz, ha megőrzöd bensődben, és kiárad majd ajkadra! |
19 Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada. | 19 Hogy az Úrba helyezd bizalmadat, a mai napon veled is közlöm. |
20 Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni, | 20 Harminc mondást írtam le számodra, megfontolással és tudománnyal, |
21 perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga? | 21 hogy tudtodra adjam az igazságot s az igaz igéket, hogy megfelelhess velük azoknak, akik téged küldtek. |
22 Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale, | 22 Meg ne rövidítsd a szegényt, azért mert szegény, s el ne taposd a szűkölködőt a kapuban, |
23 perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati. | 23 mert ügyét az Úr vállalja és elveszíti azokat, akik vesztére törnek. |
24 Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo, | 24 Ne barátkozz olyannal, aki indulatos, és ne járj haragos férfival, |
25 per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita. | 25 hogy el ne tanuld útjait, és kelepcét ne állíts lelkednek. |
26 Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui, | 26 Ne légy azok között, akik kezüket adják, hogy tartozásért jótálljanak, |
27 perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te. | 27 ha majd nem lesz miből fizetned, miért engednéd, hogy elvegyék a takarót ágyadról? |
28 Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri. | 28 El ne mozdítsd a régi határt, amelyet őseid megvontak! |
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure. | 29 Láttál-e férfit, aki ügyes a dolgában? Királyok előtt legyen a helye, és ne az alacsony sorban levők előtt! |