Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
BIBBIA CEI 1974KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Un buon nome val più di grandi ricchezze
e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
1 Többet ér a jó név nagy gazdagságnál, s a kedvesség ezüstnél és aranynál.
2 Il ricco e il povero si incontrano,
il Signore ha creato l'uno e l'altro.
2 Van egymás mellett gazdag is, szegény is: mindegyiket az Úr alkotta.
3 L'accorto vede il pericolo e si nasconde,
gli inesperti vanno avanti e la pagano.
3 Az élelmes meglátja a bajt és elrejtőzik, a korlátolt pedig tovább megy és kárt vall.
4 Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio,
la ricchezza, l'onore e la vita.
4 A szerénység jutalma az Úr félelme, gazdagság, hírnév és élet.
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso;
chi ha cura di se stesso sta lontano.
5 A gonosz útján fegyver és kard van, aki vigyáz lelkére, távol marad tőlük.
6 Abitua il giovane secondo la via da seguire;
neppure da vecchio se ne allontanerà.
6 Az ifjú a maga életútját követi, s akkor sem hagyja el, amikor megvénül.
7 Il ricco domina sul povero
e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
7 A gazdag uralkodik a szegényen, s aki kölcsönt vesz fel, szolgája a hitelezőnek.
8 Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria
e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
8 Aki igazságtalanságot vet, bajt arat, és dölyfének vesszője megsemmisül.
9 Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto,
perché egli dona del suo pane al povero.
9 Az irgalmas lelkű áldásban részesül, mert adott kenyeréből a szegénynek. Siker és tisztelet jut annak, aki adakozik, és megnyeri azok lelkét, akik adományát veszik.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà
e cesseranno i litigi e gli insulti.
10 Űzd el az arcátlant, és távozik vele a viszály, megszűnik a perpatvar s a szidalom.
11 Il Signore ama chi è puro di cuore
e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
11 Azt kedveli az Úr, aki tisztaszívű, aki szépen tud beszélni, annak a király a barátja.
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza
ed egli confonde le parole del perfido.
12 Az Úr szemei megőrzik a tudást, s az elvetemült igéi összeomlanak.
13 Il pigro dice: "C'è un leone là fuori:
sarei ucciso in mezzo alla strada".
13 Így szól a lusta: »Oroszlán van odakint! Még megölnek az utca közepén!«
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda,
chi è in ira al Signore vi cade.
14 Az idegen asszony szája mély verem, akire az Úr haragszik, beleesik.
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo,
ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
15 Dőreség tapad az ifjú szívéhez, a fenyítő pálca azonban leszedi róla.
16 Opprimere il povero non fa che arricchirlo,
dare a un ricco non fa che impoverirlo.

16 Aki szegényt sanyargat, hogy gyarapítsa vagyonát, ad majd a magánál gazdagabbnak, és szükségbe jut.
17 Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti
e applica la tua mente alla mia istruzione,
17 Hajtsd ide füledet, és hallgasd a bölcsek mondásait, vedd szívedre tanításomat,
18 perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo
e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
18 mert gyönyörűségedre lesz, ha megőrzöd bensődben, és kiárad majd ajkadra!
19 Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore,
voglio indicarti oggi la tua strada.
19 Hogy az Úrba helyezd bizalmadat, a mai napon veled is közlöm.
20 Non ti ho scritto forse trenta
tra consigli e istruzioni,
20 Harminc mondást írtam le számodra, megfontolással és tudománnyal,
21 perché tu sappia esprimere una parola giusta
e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
21 hogy tudtodra adjam az igazságot s az igaz igéket, hogy megfelelhess velük azoknak, akik téged küldtek.
22 Non depredare il povero, perché egli è povero,
e non affliggere il misero in tribunale,
22 Meg ne rövidítsd a szegényt, azért mert szegény, s el ne taposd a szűkölködőt a kapuban,
23 perché il Signore difenderà la loro causa
e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
23 mert ügyét az Úr vállalja és elveszíti azokat, akik vesztére törnek.
24 Non ti associare a un collerico
e non praticare un uomo iracondo,
24 Ne barátkozz olyannal, aki indulatos, és ne járj haragos férfival,
25 per non imparare i suoi costumi
e procurarti una trappola per la tua vita.
25 hogy el ne tanuld útjait, és kelepcét ne állíts lelkednek.
26 Non essere di quelli che si fanno garanti
o che s'impegnano per debiti altrui,
26 Ne légy azok között, akik kezüket adják, hogy tartozásért jótálljanak,
27 perché, se poi non avrai da pagare,
ti si toglierà il letto di sotto a te.
27 ha majd nem lesz miből fizetned, miért engednéd, hogy elvegyék a takarót ágyadról?
28 Non spostare il confine antico,
posto dai tuoi padri.
28 El ne mozdítsd a régi határt, amelyet őseid megvontak!
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro?
Egli si sistemerà al servizio del re,
non resterà al servizio di persone oscure.
29 Láttál-e férfit, aki ügyes a dolgában? Királyok előtt legyen a helye, és ne az alacsony sorban levők előtt!