Proverbi 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole. | 1 The king's heart is a stream of water in the hand of the LORD; he turns it wherever he will. |
| 2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore. | 2 Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the heart. |
| 3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio. | 3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice. |
| 4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato. | 4 Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin. |
| 5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza. | 5 The plans of the diligent lead surely to abundance, but every one who is hasty comes only to want. |
| 6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte. | 6 The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare of death. |
| 7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia. | 7 The violence of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is just. |
| 8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire. | 8 The way of the guilty is crooked, but the conduct of the pure is right. |
| 9 È meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune. | 9 It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious woman. |
| 10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà. | 10 The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes. |
| 11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere. | 11 When a scoffer is punished, the simple becomes wise; when a wise man is instructed, he gains knowledge. |
| 12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura. | 12 The righteous observes the house of the wicked; the wicked are cast down to ruin. |
| 13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta. | 13 He who closes his ear to the cry of the poor will himself cry out and not be heard. |
| 14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento. | 14 A gift in secret averts anger; and a bribe in the bosom, strong wrath. |
| 15 È una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori. | 15 When justice is done, it is a joy to the righteous, but dismay to evildoers. |
| 16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti. | 16 A man who wanders from the way of understanding will rest in the assembly of the dead. |
| 17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà. | 17 He who loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich. |
| 18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti. | 18 The wicked is a ransom for the righteous, and the faithless for the upright. |
| 19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile. | 19 It is better to live in a desert land than with a contentious and fretful woman. |
| 20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto. | 20 Precious treasure remains in a wise man's dwelling, but a foolish man devours it. |
| 21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria. | 21 He who pursues righteousness and kindness will find life and honor. |
| 22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava. | 22 A wise man scales the city of the mighty and brings down the stronghold in which they trust. |
| 23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri. | 23 He who keeps his mouth and his tongue keeps himself out of trouble. |
| 24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza. | 24 "Scoffer" is the name of the proud, haughty man who acts with arrogant pride. |
| 25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare. | 25 The desire of the sluggard kills him for his hands refuse to labor. |
| 26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare. | 26 All day long the wicked covets, but the righteous gives and does not hold back. |
| 27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione. | 27 The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when he brings it with evil intent. |
| 28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre. | 28 A false witness will perish, but the word of a man who hears will endure. |
| 29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta. | 29 A wicked man puts on a bold face, but an upright man considers his ways. |
| 30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore. | 30 No wisdom, no understanding, no counsel, can avail against the LORD. |
| 31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria. | 31 The horse is made ready for the day of battle, but the victory belongs to the LORD. |