Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 21


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore:
lo dirige dovunque egli vuole.
1 Like flowing water is a king's heart in Yahweh's hand; he directs it wherever he pleases.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette,
ma chi pesa i cuori è il Signore.
2 All actions are straight in the doer's own eyes, but it is Yahweh who weighs hearts.
3 Praticare la giustizia e l'equità
per il Signore vale più di un sacrificio.
3 To do what is upright and just is more pleasing to Yahweh than sacrifice.
4 Occhi alteri e cuore superbo,
lucerna degli empi, è il peccato.
4 Haughty eye, proud heart, lamp of the wicked, nothing but sin.
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto,
ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
5 The hardworking is thoughtful, and al is gain; too much haste, and all that comes of it is want.
6 Accumular tesori a forza di menzogne
è vanità effimera di chi cerca la morte.
6 To make a fortune with the help of a lying tongue: such is the idle fantasy of those who look for death.
7 La violenza degli empi li travolge,
perché rifiutano di praticare la giustizia.
7 The violence of the wicked proves their ruin, for they refuse to do what is right.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa,
ma l'innocente è retto nel suo agire.
8 The way of the felon is devious, the conduct of the innocent straight.
9 È meglio abitare su un angolo del tetto
che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
9 Better the corner of a roof to live on than a house shared with a quarrelsome woman.
10 L'anima del malvagio desidera far il male
e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
10 The soul of the wicked is intent on evil, to such a person no neighbour can ever do right.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio
e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
11 When a cynic is punished, simpletons grow wiser, but someone of understanding acquires knowledgeby instruction.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio
e precipita gli empi nella sventura.
12 The Upright One watches the house of the wicked; he hurls the wicked to destruction.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero
invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
13 Whoever refuses to listen to the cry of the weak, wil in turn plead and not be heard.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera,
un dono di sotto mano placa il furore violento.
14 Anger is mol ified by a covert gift, raging fury by a present under cover of the cloak.
15 È una gioia per il giusto che sia fatta giustizia,
mentre è un terrore per i malfattori.
15 Doing what is right fills the upright with joy, but evil-doers with terror.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza,
riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
16 Whoever strays far from the way of prudence wil rest in the assembly of shadows.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri
e chi ama vino e profumi non arricchirà.
17 Pleasure-lovers stay poor, no one wil grow rich who loves wine and good living.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto
e il perfido per gli uomini retti.
18 The wicked is a ransom for the upright; and the law-breaker for the honest.
19 Meglio abitare in un deserto
che con una moglie litigiosa e irritabile.
19 Better to live in a desert land than with a quarrelsome and irritable woman.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio,
ma lo stolto dilapida tutto.
20 The wise has valuables and oil at home, but a fool soon runs through both.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia
troverà vita e gloria.
21 Whoever pursues uprightness and faithful love will find life, uprightness and honour.
22 Il saggio assale una città di guerrieri
e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
22 A sage can scale a garrisoned city and shatter the rampart on which it relied.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua
preserva se stesso dai dispiaceri.
23 Watch kept over mouth and tongue keeps the watcher safe from disaster.
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo,
egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
24 Insolent, haughty -- the name is 'Cynic'; overweening pride marks such behaviour.
25 I desideri del pigro lo portano alla morte,
perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 The idler's desires are the death of him, since his hands wil do no work.
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia,
mentre il giusto dona senza risparmiare.
26 Al day long the godless is racked by desire, the upright gives without ever refusing.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio,
tanto più se offerto con cattiva intenzione.
27 The sacrifice of the wicked is abhorrent, above al if it is offered for bad motives.
28 Il falso testimone perirà,
ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
28 The false witness wil perish, but no one who knows how to listen wil ever be silenced.
29 L'empio assume un'aria sfrontata,
l'uomo retto controlla la propria condotta.
29 The wicked man's strength shows on his face, but the honest it is whose steps are firm.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza,
non c'è consiglio di fronte al Signore.
30 No wisdom, no understanding, no advice is worth anything before Yahweh.
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia,
ma al Signore appartiene la vittoria.
31 Fit out the cavalry for the day of battle, but the victory is Yahweh's.