Proverbi 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole. | 1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will. |
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore. | 2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts. |
3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio. | 3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice. |
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato. | 4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin. |
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza. | 5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want. |
6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte. | 6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death. |
7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia. | 7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. |
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire. | 8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right. |
9 È meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune. | 9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house. |
10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà. | 10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes. |
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere. | 11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge. |
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura. | 12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness. |
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta. | 13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard. |
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento. | 14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath. |
15 È una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori. | 15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity. |
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti. | 16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead. |
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà. | 17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. |
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti. | 18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. |
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile. | 19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman. |
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto. | 20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. |
21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria. | 21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour. |
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava. | 22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof. |
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri. | 23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. |
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza. | 24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath. |
25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare. | 25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. |
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare. | 26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. |
27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione. | 27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? |
28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre. | 28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly. |
29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta. | 29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way. |
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore. | 30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. |
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria. | 31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD. |