Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 21


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore:
lo dirige dovunque egli vuole.
1 Just as with the dividing of the waters, so also is the heart of the king in the hand of the Lord. He shall bend it whichever way he wills.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette,
ma chi pesa i cuori è il Signore.
2 Every way of a man seems right to himself. But the Lord weighs hearts.
3 Praticare la giustizia e l'equità
per il Signore vale più di un sacrificio.
3 To do mercy and judgment is more pleasing to the Lord than sacrifices.
4 Occhi alteri e cuore superbo,
lucerna degli empi, è il peccato.
4 To lift up the eyes is to enlarge the heart. The lamp of the impious is sin.
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto,
ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
5 The intentions of the robust continually bring forth abundance. But all the lazy are continually in need.
6 Accumular tesori a forza di menzogne
è vanità effimera di chi cerca la morte.
6 Whoever gathers treasures by a lying tongue is vain and heartless. And he will stumble into the snares of death.
7 La violenza degli empi li travolge,
perché rifiutano di praticare la giustizia.
7 The robberies of the impious will drag them down, because they were not willing to do judgment.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa,
ma l'innocente è retto nel suo agire.
8 The perverse way of a man is foreign. But whoever is pure: his work is upright.
9 È meglio abitare su un angolo del tetto
che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
9 It is better to sit in a corner of the attic, than with a contentious woman and in a shared house.
10 L'anima del malvagio desidera far il male
e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
10 The soul of the impious desires evil; he will not take pity on his neighbor.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio
e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
11 When the pestilent is punished, a little one will become wiser. And if he pursues what is wise, he will receive knowledge.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio
e precipita gli empi nella sventura.
12 The just thinks carefully about the house of the impious, so that he may draw the impious away from evil.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero
invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
13 Whoever blocks his ears to the outcry of the poor shall also cry out himself, and he will not be heeded.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera,
un dono di sotto mano placa il furore violento.
14 A surprise gift extinguishes anger. And a gift concealed in the bosom extinguishes the greatest indignation.
15 È una gioia per il giusto che sia fatta giustizia,
mentre è un terrore per i malfattori.
15 It is gladness for the just to do judgment; and it is dread for those who work iniquity.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza,
riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
16 A man who wanders astray from the way of doctrine will linger in the company of the giants.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri
e chi ama vino e profumi non arricchirà.
17 Whoever loves a feast will be in deprivation. Whoever loves wine and fatness will not be enriched.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto
e il perfido per gli uomini retti.
18 The impious is given over instead of the just, and the iniquitous is given over in place of the upright.
19 Meglio abitare in un deserto
che con una moglie litigiosa e irritabile.
19 It is better to live in a deserted land, than with a quarrelsome and emotional woman.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio,
ma lo stolto dilapida tutto.
20 There is desirable treasure, as well as oil, in the habitations of the just. And the imprudent man will waste it.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia
troverà vita e gloria.
21 Whoever follows justice and mercy shall discover life, justice, and glory.
22 Il saggio assale una città di guerrieri
e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
22 The wise has ascended the city of the strong, and he has torn down the bulwark of its confidence.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua
preserva se stesso dai dispiaceri.
23 Whoever guards his mouth and his tongue guards his soul from anguish.
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo,
egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
24 A proud and arrogant one is also called ignorant, if he, in anger, acts according to pride.
25 I desideri del pigro lo portano alla morte,
perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 Desires kill the lazy, for his hands are not willing to work at all.
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia,
mentre il giusto dona senza risparmiare.
26 He covets and desires all day long. But whoever is just shall distribute and shall not cease.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio,
tanto più se offerto con cattiva intenzione.
27 The sacrifices of the impious are abominable, because they are offered out of wickedness.
28 Il falso testimone perirà,
ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
28 A lying witness will perish. An obedient man shall speak of victory.
29 L'empio assume un'aria sfrontata,
l'uomo retto controlla la propria condotta.
29 The impious man insolently hardens his face. But whoever is upright corrects his own way.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza,
non c'è consiglio di fronte al Signore.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel, which is against the Lord.
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia,
ma al Signore appartiene la vittoria.
31 The horse is prepared for the day of battle. But the Lord bestows salvation.