Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 21


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore:
lo dirige dovunque egli vuole.
1 El corazón del rey es una corriente de agua en manos del Señor: él lo dirige hacia donde quiere.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette,
ma chi pesa i cuori è il Signore.
2 Al hombre le parece que todo su camino es recto, pero el Señor pesa los corazones.
3 Praticare la giustizia e l'equità
per il Signore vale più di un sacrificio.
3 Practicar la justicia y el derecho agrada al Señor más que los sacrificios.
4 Occhi alteri e cuore superbo,
lucerna degli empi, è il peccato.
4 Los ojos altaneros, el corazón arrogante, la luz de los malvados: todo eso es pecado.
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto,
ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
5 Los proyectos del hombre laborioso son pura ganancia, el que se precipita acaba en la indigencia.
6 Accumular tesori a forza di menzogne
è vanità effimera di chi cerca la morte.
6 Tesoros adquiridos con engaños son ilusión fugaz de los que buscan la muerte.
7 La violenza degli empi li travolge,
perché rifiutano di praticare la giustizia.
7 La rapiña de los malvados los arrastra a ellos mismos, porque se niegan a practicar el derecho.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa,
ma l'innocente è retto nel suo agire.
8 Tortuoso es el camino del criminal, pero el que es puro obra con rectitud.
9 È meglio abitare su un angolo del tetto
che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
9 Más vale habitar en un rincón del techo que compartir la casa con una mujer pendenciera.
10 L'anima del malvagio desidera far il male
e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
10 El alma del malvado desea el mal, él no se apiada de su prójimo.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio
e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
11 El simple se hace sabio cuando se castiga al insolente, y asimila la ciencia cuando se instruye al sabio.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio
e precipita gli empi nella sventura.
12 El justo observa la casa del malvado, y precipita en la desgracia a los malos.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero
invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
13 El que cierra los oídos al clamor del débil llamará y no se le responderá.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera,
un dono di sotto mano placa il furore violento.
14 Un reglo hecho a escondidas aplaca la ira y un obsequio bajo cuerda, la furia violenta.
15 È una gioia per il giusto che sia fatta giustizia,
mentre è un terrore per i malfattori.
15 Practicar la justicia es una alegría para el justo, pero es una calamidad para los malhechores.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza,
riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
16 El que se extravía del camino de la prudencia descansará en la Asamblea de las Sombras.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri
e chi ama vino e profumi non arricchirà.
17 El que ama el placer termina en la indigencia, el que ama el vino y la buena vida no se enriquecerá.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto
e il perfido per gli uomini retti.
18 El malvado servirá de rescate por el justo y el traidor, por los hombres rectos.
19 Meglio abitare in un deserto
che con una moglie litigiosa e irritabile.
19 Más vale habitar en un país desierto que con una mujer pendenciera y de mal genio.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio,
ma lo stolto dilapida tutto.
20 En la morada del sabio hay tesoros preciosos y perfume, pero el necio se los devora.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia
troverà vita e gloria.
21 El que va tras la justicia y la fidelidad encontrará vida, justicia y honor.
22 Il saggio assale una città di guerrieri
e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
22 El sabio toma por asalto una ciudad de valientes, y abate la fuerza en que ella confiaba.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua
preserva se stesso dai dispiaceri.
23 El que guarda su boca y su lengua guarda su vida de las angustias.
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo,
egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
24 Insolente se lama al arrogante y altanero que actúa con excesiva soberbia.
25 I desideri del pigro lo portano alla morte,
perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 El deseo mata al perezoso, porque sus manos se niegan a trabajar.
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia,
mentre il giusto dona senza risparmiare.
26 El malvado ambiciona todo el día, pero el justo da sin rehusar jamás.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio,
tanto più se offerto con cattiva intenzione.
27 El sacrificio de los malvados es una abominación, ¡cuánto más si se lo ofrece con infamia!
28 Il falso testimone perirà,
ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
28 El testigo mentiroso perecerá, pero el hombre que escucha, siempre podrá hablar.
29 L'empio assume un'aria sfrontata,
l'uomo retto controlla la propria condotta.
29 El malvado se muestra atrevido, pero el que es recto afianza su camino.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza,
non c'è consiglio di fronte al Signore.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo delante del Señor.
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia,
ma al Signore appartiene la vittoria.
31 Se equipa el caballo para el día del combate, pero la victoria pertenece al Señor.