Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
BIBBIA CEI 1974KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso;
chiunque se ne inebria non è saggio.
1 Buja dolog a bor, és tombol a részegség, aki ezekben gyönyörködik, bölcs nem lesz.
2 La collera del re è simile al ruggito del leone;
chiunque lo eccita rischia la vita.
2 A király fenyegetése olyan, mint az oroszlán bömbölése, önmaga ellen vét, aki őt felbőszíti.
3 È una gloria per l'uomo astenersi dalle contese,
attaccar briga è proprio degli stolti.
3 Becsületére válik a férfinak, ha felhagy a viszállyal, bezzeg beleártja magát a veszekedésbe mindaz, aki balga!
4 Il pigro non ara d'autunno,
e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
4 A tunya a hideg miatt elhagyja a szántást, ezért nyáron koldul, de nem adnak neki!
5 Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano,
l'uomo accorto le sa attingere.
5 Mint a mély víz, olyan a terv az ember szívében, de az okos ember kimeregeti azt.
6 Molti si proclamano gente per bene,
ma una persona fidata chi la trova?
6 Sok emberről állítják, hogy jószívű, de ki talál olyat, akiben meg lehet bízni?
7 Il giusto si regola secondo la sua integrità;
beati i figli che lascia dietro di sé!
7 Az igaz, aki tökéletességben jár, boldog gyermekeket hagy maga után.
8 Il re che siede in tribunale
dissipa ogni male con il suo sguardo.
8 A király, amikor ítélőszékén ül, tekintetével elszéleszt minden gonoszt.
9 Chi può dire: "Ho purificato il cuore,
sono mondo dal mio peccato?".
9 Ki mondhatja: tiszta a szívem, tiszta vagyok a bűntől?
10 Doppio peso e doppia misura
sono due cose in abominio al Signore.
10 A kétféle súly és kétféle mérték: mindkettő utálatos Isten előtt.
11 Già con i suoi giochi il fanciullo dimostra
se le sue azioni saranno pure e rette.
11 A gyermeket meg lehet ismerni abból, hogy mit tesz-vesz, hogy tiszták s helyesek-e cselekedetei?
12 L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede:
l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
12 A halló fület, a látó szemet: mind a kettőt az Úr alkotta.
13 Non amare il sonno per non diventare povero,
tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
13 Ne szeresd az alvást, hogy a szegénység el ne nyomjon, tartsd nyitva szemedet, akkor jóllakhatsz kenyérrel!
14 "Robaccia, robaccia" dice chi compra:
ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
14 »Silány! Silány!« – mondja minden vevő, s amikor elmegy, nagyra van vele.
15 C'è oro e ci sono molte perle,
ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
15 Lehet valakinek aranya és drágaköve bőven, a legbecsesebb ékszer mégis csak az értelmes száj.
16 Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro
e tienilo in pegno per gli estranei.
16 Csak vedd el a ruháját, mert kezese lett másnak, végy zálogot tőle idegenek miatt!
17 È piacevole all'uomo il pane procurato con frode,
ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
17 Édes az embernek a csalárdság kenyere, de azután szája betelik kaviccsal.
18 Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti,
e fa' la guerra con molta riflessione.
18 Tanácstól erősödnek a tervek, bölcs számítással kell viselni hadat!
19 Chi va in giro sparlando rivela un segreto,
non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
19 Aki pletykával házal, elárulja a titkot, ezért ne barátkozz oktalan fecsegővel!
20 Chi maledice il padre e la madre
vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
20 Aki átkozza atyját és anyját, annak mécsese a sötétség idején kialszik.
21 I guadagni accumulati in fretta da principio
non saranno benedetti alla fine.
21 Az örökséget, amelyet eleinte siettetnek, nem áldják a végén.
22 Non dire: "Voglio ricambiare il male",
confida nel Signore ed egli ti libererà.
22 Ne mondd: »Visszafizetem a gazságot!« Az Úrban bízzál, ő majd megsegít.
23 Il doppio peso è in abominio al Signore
e le bilance false non sono un bene.
23 Utálja az Úr a kétféle súlyt, a hamis mérleg nem jó!
24 Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo
e come può l'uomo comprender la propria via?
24 A férfi lépteit az Úr irányítja, hogy is érthetné meg az ember a saját útját?
25 È un laccio per l'uomo esclamare subito: "Sacro!"
e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
25 Kelepce az embernek, ha valamit elsietve szentnek nyilvánít, s a fogadalom után gondolja meg a dolgot.
26 Un re saggio passa al vaglio i malvagi
e ritorna su di loro con la ruota.
26 A bölcs király szétszórja a gonoszokat, és kereket gurít rájuk.
27 Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore
che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
27 Az ember lelke az Úr fáklyája, amely bensőnk minden rejtekét kifürkészi.
28 Bontà e fedeltà vegliano sul re,
sulla bontà è basato il suo trono.
28 A királyt szeretet és hűség oltalmazza, trónusát a kegyesség támogatja.
29 Vanto dei giovani è la loro forza,
ornamento dei vecchi è la canizie.
29 Az ifjak büszkesége az erejük, s a vének tisztessége az ősz haj.
30 Le ferite sanguinanti spurgano il male,
le percosse purificano i recessi del cuore.
30 Az ütés kék foltja megtisztítja a gonoszokat, és a verés a test belső részeit.