Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso;
chiunque se ne inebria non è saggio.
1 El vino es excitante y la bebida turbulenta: el que se embriaga no se hará sabio.
2 La collera del re è simile al ruggito del leone;
chiunque lo eccita rischia la vita.
2 Como rugido de león es la furia del rey: el que lo pone fuera de si se juega la vida.
3 È una gloria per l'uomo astenersi dalle contese,
attaccar briga è proprio degli stolti.
3 Es un honor para el hombre evitar las disputas, pero el necio provoca su estallido.
4 Il pigro non ara d'autunno,
e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
4 El perezoso no ara en otoño, en la cosecha busca, y no hay nada.
5 Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano,
l'uomo accorto le sa attingere.
5 Aguas profundas son los designios del corazón humano: el hombre inteligente sabe extraerlas.
6 Molti si proclamano gente per bene,
ma una persona fidata chi la trova?
6 Muchos se precian de su fidelidad, pero ¿quién encontrará a un hombre sincero?
7 Il giusto si regola secondo la sua integrità;
beati i figli che lascia dietro di sé!
7 El justo camina con integridad, ¡felices sus hijos después de él!
8 Il re che siede in tribunale
dissipa ogni male con il suo sguardo.
8 Un rey sentado en el tribunal discierne con su mirada toda maldad.
9 Chi può dire: "Ho purificato il cuore,
sono mondo dal mio peccato?".
9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado»?
10 Doppio peso e doppia misura
sono due cose in abominio al Signore.
10 Usar dos pesas y dos medidas, ambas cosas las hizo el Señor.
11 Già con i suoi giochi il fanciullo dimostra
se le sue azioni saranno pure e rette.
11 Por su manera de obrar, el niño ya da a conocer si su conducta será pura y recta.
12 L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede:
l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
12 El oído que oye y el ojo que ve: ambas cosas las hizo el Señor.
13 Non amare il sonno per non diventare povero,
tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
13 No ames el sueño, para no empobrecerte, abre bien los ojos y te saciarás de pan.
14 "Robaccia, robaccia" dice chi compra:
ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
14 ¡»Malo, malo!», dice el comprador, pero apenas sale, se felicita.
15 C'è oro e ci sono molte perle,
ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
15 Hay oro y muchas perlas, pero nada más precioso que una boca sabia.
16 Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro
e tienilo in pegno per gli estranei.
16 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña.
17 È piacevole all'uomo il pane procurato con frode,
ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
17 Es agradable al hombre el pan de la mentira, pero después la boca se le llena de guijarros.
18 Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti,
e fa' la guerra con molta riflessione.
18 Los proyectos se afianzan con el consejo y la guerra se hace con estrategia.
19 Chi va in giro sparlando rivela un segreto,
non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
19 El calumniador descubre los secretos, no tengas nada que ver con un charlatán.
20 Chi maledice il padre e la madre
vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
20 Al que maldice a su padre y a su madre se le apagará la lámpara en plena oscuridad.
21 I guadagni accumulati in fretta da principio
non saranno benedetti alla fine.
21 Fortuna adquirida rápidamente al comienzo no será bendecida al final.
22 Non dire: "Voglio ricambiare il male",
confida nel Signore ed egli ti libererà.
22 No digas: «Voy a pagar mal con mal», espera en el Señor y él te salvará.
23 Il doppio peso è in abominio al Signore
e le bilance false non sono un bene.
23 El Señor abomina el uso de dos pesas, las balanzas falseadas no son nada bueno.
24 Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo
e come può l'uomo comprender la propria via?
24 Del Señor dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino?
25 È un laccio per l'uomo esclamare subito: "Sacro!"
e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
25 Es una trampa para el hombre consagrar algo a la ligera y recapacitar después de hacer un voto.
26 Un re saggio passa al vaglio i malvagi
e ritorna su di loro con la ruota.
26 Un rey sabio discierne a los malvados y hace girar la rueda sobre ellos.
27 Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore
che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
27 El espíritu del hombre es una lámpara del Señor, que sondea hasta el fondo de sus entrañas.
28 Bontà e fedeltà vegliano sul re,
sulla bontà è basato il suo trono.
28 La bondad y la fidelidad custodian al rey, y él sostiene su trono por la justicia.
29 Vanto dei giovani è la loro forza,
ornamento dei vecchi è la canizie.
29 La gloria de los jóvenes es su vigor, y el esplendor de los ancianos, los cabellos blancos.
30 Le ferite sanguinanti spurgano il male,
le percosse purificano i recessi del cuore.
30 Las llagas de una herida son un remedio para el mal y los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.