Proverbi 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 Chi si tiene appartato cerca pretesti e con ogni mezzo attacca brighe. | 1 المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ. |
| 2 Lo stolto non ama la prudenza, ma vuol solo far mostra dei suoi sentimenti. | 2 الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه. |
| 3 Con l'empietà viene il disprezzo, con il disonore anche l'ignominia. | 3 اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار. |
| 4 Le parole della bocca dell'uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa. | 4 كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق. |
| 5 Non è bene usar riguardi all'empio per far torto al giusto in un giudizio. | 5 رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء. |
| 6 Le labbra dello stolto provocano liti e la sua bocca gli provoca percosse. | 6 شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات. |
| 7 La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita. | 7 فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه. |
| 8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono in fondo alle viscere. | 8 كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن. |
| 9 Chi è indolente nel lavoro è fratello del dissipatore. | 9 ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف |
| 10 Torre fortissima è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro. | 10 اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع. |
| 11 I beni del ricco sono la sua roccaforte, come un'alta muraglia, a suo parere. | 11 ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره. |
| 12 Prima della caduta il cuore dell'uomo si esalta, ma l'umiltà viene prima della gloria. | 12 قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع. |
| 13 Chi risponde prima di avere ascoltato mostra stoltezza a propria confusione. | 13 من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار. |
| 14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito afflitto chi lo solleverà? | 14 روح الانسان تحتمل مرضه. اما الروح المكسورة فمن يحملها. |
| 15 La mente intelligente acquista la scienza, l'orecchio dei saggi ricerca il sapere. | 15 قلب الفهيم يقتني معرفة واذن الحكماء تطلب علما. |
| 16 Il dono fa largo all'uomo e lo introduce alla presenza dei grandi. | 16 هدية الانسان ترحب له وتهديه الى امام العظماء. |
| 17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta. | 17 الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه. |
| 18 La sorte fa cessar le discussioni e decide fra i potenti. | 18 القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء. |
| 19 Un fratello offeso è più irriducibile d'una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello. | 19 الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة |
| 20 Con la bocca l'uomo sazia il suo stomaco, egli si sazia con il prodotto delle labbra. | 20 من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع. |
| 21 Morte e vita sono in potere della lingua e chi l'accarezza ne mangerà i frutti. | 21 الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره. |
| 22 Chi ha trovato una moglie ha trovato una fortuna, ha ottenuto il favore del Signore. | 22 من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب. |
| 23 Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza. | 23 بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة. |
| 24 Ci sono compagni che conducono alla rovina, ma anche amici più affezionati di un fratello. | 24 المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ