Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
BIBBIA CEI 1974KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Chi si tiene appartato cerca pretesti
e con ogni mezzo attacca brighe.
1 Alkalmat keres, aki szakítani akar barátjával, az ilyen pedig gyalázatos lesz mindenkor.
2 Lo stolto non ama la prudenza,
ma vuol solo far mostra dei suoi sentimenti.
2 A balga nem fogadja be az okosság igéit, ha nem azt mondod, amit elméjében forgat.
3 Con l'empietà viene il disprezzo,
con il disonore anche l'ignominia.
3 Ha az istentelen elér a gonoszság fenekéig, fitymál, de nyomában van a szégyen és a gyalázat!
4 Le parole della bocca dell'uomo sono acqua profonda,
la fonte della sapienza è un torrente che straripa.
4 A bölcs férfi szájában a szavak olyanok, mint a mély víz, mint a kiáradó patak, és mint a bölcsesség forrása.
5 Non è bene usar riguardi all'empio
per far torto al giusto in un giudizio.
5 Nem helyes kedvezni a gonosz személyének, mert eltérsz az igaz ítélettől.
6 Le labbra dello stolto provocano liti
e la sua bocca gli provoca percosse.
6 A balga ajka viszályba keveredik, szája pedig perlekedést szít.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina
e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.
7 Romlást hoz a balgára a szája, és ajka kelepce a lelkének.
8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi
che scendono in fondo alle viscere.
8 A besúgó beszéde olyan, mint az ínyencség, s a gyomor belsejébe hatol. A lustát leveri a félelem, s a puhányok lelke éhezik.
9 Chi è indolente nel lavoro è fratello del dissipatore.
9 Aki lágy és tunya a dolga végzésében, édes testvére a tékozlónak.
10 Torre fortissima è il nome del Signore:
il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
10 Az Úr neve erős torony, hozzá menekül az igaz, és biztonságban van.
11 I beni del ricco sono la sua roccaforte,
come un'alta muraglia, a suo parere.
11 A gazdag vagyona erős város számára, úgy veszi őt körül, mint az erős fal.
12 Prima della caduta il cuore dell'uomo si esalta,
ma l'umiltà viene prima della gloria.
12 Mielőtt összetörne, felfuvalkodik az ember szíve, a dicsőség előtt pedig alázatosság jár.
13 Chi risponde prima di avere ascoltato
mostra stoltezza a propria confusione.
13 Aki felel, mielőtt valamit meghallgatna, balgának és szégyenteljesnek mutatkozik.
14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella malattia,
ma uno spirito afflitto chi lo solleverà?
14 A férfilélek eltűri a betegséget, de ki tudja elviselni a haragra hajlamos lelket?
15 La mente intelligente acquista la scienza,
l'orecchio dei saggi ricerca il sapere.
15 Az értelmes szív megszerzi a tudást, s a bölcsek füle keresi a tudományt.
16 Il dono fa largo all'uomo
e lo introduce alla presenza dei grandi.
16 Az ajándék tágassá teszi az utat az ember számára, s a nagyok színe elé juttatja.
17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione,
ma viene il suo avversario e lo confuta.
17 Igazat adnak annak, aki a pörben elsőnek jut szóhoz, azután eljön az ellenfele és kivallatja.
18 La sorte fa cessar le discussioni
e decide fra i potenti.
18 A sorshúzás viszályokat szüntet, és igazságot tesz a hatalmasok között.
19 Un fratello offeso è più irriducibile d'una roccaforte,
le liti sono come le sbarre di un castello.
19 Erős város a testvér, akit testvére megsegít. A törvénylátás a városkapu retesze.
20 Con la bocca l'uomo sazia il suo stomaco,
egli si sazia con il prodotto delle labbra.
20 Mindenkinek a szája gyümölcsével telik meg a gyomra, s attól lakik jól, ami ajkán terem.
21 Morte e vita sono in potere della lingua
e chi l'accarezza ne mangerà i frutti.
21 A nyelv által jöhet halál is, élet is, ki mit szeret, annak gyümölcsét élvezi.
22 Chi ha trovato una moglie ha trovato una fortuna,
ha ottenuto il favore del Signore.
22 Aki jó feleséget talál, szerencsét talál, s az Úrtól jótéteményben részesül, aki jó feleséget űz el, elűzi magától a szerencsét, de aki a házasságtörőt megtartja, balga az és istentelen.
23 Il povero parla con suppliche,
il ricco risponde con durezza.
23 A szegény esdekelve beszél, a gazdag pedig keményen válaszol.
24 Ci sono compagni che conducono alla rovina,
ma anche amici più affezionati di un fratello.
24 Van barát, aki kellemes a társalgásban, és van olyan, aki szeret, és testvérnél is ragaszkodóbb.