Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
BIBBIA CEI 1974BIBLES DES PEUPLES
1 Chi si tiene appartato cerca pretesti
e con ogni mezzo attacca brighe.
1 L’égoïste suit son bon plaisir; il se hérisse contre tout conseil.
2 Lo stolto non ama la prudenza,
ma vuol solo far mostra dei suoi sentimenti.
2 Le sot ne veut pas réfléchir, mais étaler ses opinions.
3 Con l'empietà viene il disprezzo,
con il disonore anche l'ignominia.
3 La méchanceté attire le mépris, une conduite honteuse attire les reproches.
4 Le parole della bocca dell'uomo sono acqua profonda,
la fonte della sapienza è un torrente che straripa.
4 La parole humaine est une eau profonde, une fontaine jaillissante, une source de vie.
5 Non è bene usar riguardi all'empio
per far torto al giusto in un giudizio.
5 Il n’est pas bien de céder au méchant, et de condamner celui qui est dans son droit.
6 Le labbra dello stolto provocano liti
e la sua bocca gli provoca percosse.
6 Les réflexions du sot attirent la dispute; quand il parle, il appelle la bagarre.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina
e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.
7 Le sot parle et se fait tort à lui-même: il se prépare un piège.
8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi
che scendono in fondo alle viscere.
8 Les paroles du médisant sont comme des friandises; elles glissent doucement jusqu’au fond des entrailles.
9 Chi è indolente nel lavoro è fratello del dissipatore.
9 Celui qui se relâche dans son travail est frère de celui qui démolit.
10 Torre fortissima è il nome del Signore:
il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
10 Le nom de Yahvé est une forteresse; le juste y accourt et s’y trouve en sécurité.
11 I beni del ricco sono la sua roccaforte,
come un'alta muraglia, a suo parere.
11 La fortune du riche, voilà sa ville forte; elle lui semble un rempart imprenable.
12 Prima della caduta il cuore dell'uomo si esalta,
ma l'umiltà viene prima della gloria.
12 L’arrogance de l’homme a précédé sa ruine; l’humilité a précédé la gloire.
13 Chi risponde prima di avere ascoltato
mostra stoltezza a propria confusione.
13 Qui répond avant d’avoir écouté passe pour stupide et se couvre de ridicule.
14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella malattia,
ma uno spirito afflitto chi lo solleverà?
14 L’esprit de l’homme est ce qui le maintient dans sa maladie; mais comment relever l’esprit abattu?
15 La mente intelligente acquista la scienza,
l'orecchio dei saggi ricerca il sapere.
15 Un esprit ouvert acquiert des connaissances; l’oreille du sage est à la recherche du savoir.
16 Il dono fa largo all'uomo
e lo introduce alla presenza dei grandi.
16 Un cadeau vous ouvre les portes; c’est la façon de s’introduire auprès des grands.
17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione,
ma viene il suo avversario e lo confuta.
17 Dans une dispute, le premier a raison; mais l’autre se présente, et tout est à revoir.
18 La sorte fa cessar le discussioni
e decide fra i potenti.
18 Le tirage à pile ou face pourrait résoudre bien des querelles, et même trancher entre des puissants.
19 Un fratello offeso è più irriducibile d'una roccaforte,
le liti sono come le sbarre di un castello.
19 Un frère aidé par son frère est comme une forteresse, et des amis, comme les verrous d’une tour.
20 Con la bocca l'uomo sazia il suo stomaco,
egli si sazia con il prodotto delle labbra.
20 Tout ce que tu as dit, tu t’en rempliras l’estomac; tu mangeras jusqu’à plus faim ce qui est tombé de tes lèvres.
21 Morte e vita sono in potere della lingua
e chi l'accarezza ne mangerà i frutti.
21 La langue a pouvoir sur la mort et sur la vie; selon l’usage qu’on en fait, on en goûtera les fruits.
22 Chi ha trovato una moglie ha trovato una fortuna,
ha ottenuto il favore del Signore.
22 Qui a trouvé une épouse a trouvé le bonheur; c’est Yahvé qui lui en fait la grâce.
23 Il povero parla con suppliche,
il ricco risponde con durezza.
23 Le mendiant parle en suppliant, mais le riche lui répond avec dureté.
24 Ci sono compagni che conducono alla rovina,
ma anche amici più affezionati di un fratello.
24 Il y a des amis qui conduisent au malheur, mais tel autre est plus attaché qu’un frère.