Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 Chi si tiene appartato cerca pretesti
e con ogni mezzo attacca brighe.
1 He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
2 Lo stolto non ama la prudenza,
ma vuol solo far mostra dei suoi sentimenti.
2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
3 Con l'empietà viene il disprezzo,
con il disonore anche l'ignominia.
3 The wicked man when he is come into the depth of sine, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
4 Le parole della bocca dell'uomo sono acqua profonda,
la fonte della sapienza è un torrente che straripa.
4 Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
5 Non è bene usar riguardi all'empio
per far torto al giusto in un giudizio.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
6 Le labbra dello stolto provocano liti
e la sua bocca gli provoca percosse.
6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina
e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.
7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi
che scendono in fondo alle viscere.
8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
9 Chi è indolente nel lavoro è fratello del dissipatore.
9 He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
10 Torre fortissima è il nome del Signore:
il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
11 I beni del ricco sono la sua roccaforte,
come un'alta muraglia, a suo parere.
11 The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
12 Prima della caduta il cuore dell'uomo si esalta,
ma l'umiltà viene prima della gloria.
12 Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
13 Chi risponde prima di avere ascoltato
mostra stoltezza a propria confusione.
13 He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella malattia,
ma uno spirito afflitto chi lo solleverà?
14 The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
15 La mente intelligente acquista la scienza,
l'orecchio dei saggi ricerca il sapere.
15 A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
16 Il dono fa largo all'uomo
e lo introduce alla presenza dei grandi.
16 A man's gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione,
ma viene il suo avversario e lo confuta.
17 The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
18 La sorte fa cessar le discussioni
e decide fra i potenti.
18 The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
19 Un fratello offeso è più irriducibile d'una roccaforte,
le liti sono come le sbarre di un castello.
19 A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
20 Con la bocca l'uomo sazia il suo stomaco,
egli si sazia con il prodotto delle labbra.
20 Of the fruit of a man's mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
21 Morte e vita sono in potere della lingua
e chi l'accarezza ne mangerà i frutti.
21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
22 Chi ha trovato una moglie ha trovato una fortuna,
ha ottenuto il favore del Signore.
22 He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
23 Il povero parla con suppliche,
il ricco risponde con durezza.
23 The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
24 Ci sono compagni che conducono alla rovina,
ma anche amici più affezionati di un fratello.
24 A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.