| 1 Ora, lo Spirito apertamente dice che, negli ultimi tempi, taluni apostateranno dalla fede per attaccarsi a spiriti ingannatori e a dottrine diaboliche. | 1 A Lélek azonban kifejezetten mondja, hogy az utolsó időkben egyesek elszakadnak a hittől, a megtévesztés szellemeire és az ördögök tanítására hallgatnak, |
| 2 Colpa di ipocriti dottori di menzogna, segnati nella loro coscienza da un marchio bruciante, | 2 azokra, akik képmutatóskodva, de lelkiismeretükben megbélyegezve hazugságokat hirdetnek. |
| 3 i quali ordinano di non sposarsi, di astenersi da cibi che Iddio creò perché ne usufruiscano con gratitudine i credenti e quanti sanno distinguere il vero. | 3 Ők azt mondják, hogy tilos a házasság, hogy tartózkodni kell egyes ételektől, holott azokat azért teremtette Isten, hogy hálát adva élvezzék őket a hívek, azok, akik megismerték az igazságot. |
| 4 Poiché ogni creatura di Dio è buona e nulla è da rigettarsi di ciò che si prende con gratitudine. | 4 Mert Isten minden teremtménye jó, és semmi sem elvetendő, amit hálaadással vesz magához az ember, |
| 5 Viene infatti santificata da una parola di Dio e da una preghiera. | 5 mert szentté lesz Isten igéje és az imádság által. |
| 6 Esponendo, queste cose ai fratelli, sarai un buon servitore di Cristo Gesù, nutrito delle parole della fede e della buona dottrina che così diligentemente hai appreso. | 6 Ha ezt tárod a testvérek elé, Krisztus Jézus jó szolgája leszel. A hitnek és annak az igaz tanításnak igéivel táplálkozol, amelynek követője lettél. |
| 7 Ripudia quindi i miti triti e decadenti. Allenati piuttosto nella pietà. | 7 Hagyd a képtelen és vénasszonyos meséket, a jámborságban gyakorold magadat. |
| 8 Difatti la ginnastica del corpo è utile a ben poco; la pietà al contrario è utile a tutto, legata com’è ad una promessa di vita, ora e nel futuro. | 8 Mert a test gyakorlatoztatása kevés dologra jó: a jámborság azonban mindenre hasznos, mert hordozza a jelen és a jövendő élet ígéretét. |
| 9 Anche questa è parola sicura e del tutto degna di fede. | 9 Igaz beszéd ez, és minden hitelre méltó! |
| 10 È per acquistarla che noi ci affatichiamo e lottiamo, avendo messo la nostra speranza nel Dio vivente, salvatore di tutti gli uomini, soprattutto dei credenti. | 10 Hiszen azért fáradozunk és küzdünk, mert remélünk az élő Istenben, aki Üdvözítője minden embernek, különösen a híveknek. |
| 11 Questo proclama e insegna. | 11 Ezt parancsold, ezt tanítsd! |
| 12 Che nessuno debba disprezzare la tua giovane età, ma diventa esempio dei fedeli con la parola, la condotta, la carità, la fede, la purezza. | 12 Senki meg ne vessen téged ifjú korod miatt, de légy is példaképe a híveknek beszédben, viselkedésben, szeretetben, hitben, tisztaságban. |
| 13 Aspettando che io venga, applicati alla lettura, all’esortazione, all’insegnamento. | 13 Amíg odamegyek, fordíts gondot az Írás felolvasására, az intésre és a tanításra. |
| 14 Non trascurare il carisma che è in te, che ti fu dato per virtù di profezia e l’imposizione delle mani del collegio presbiterale. | 14 Ne hanyagold el a benned levő kegyelmi ajándékot, amelyet a jövendölés alapján a presbiterek kézföltétele által kaptál. |
| 15 Prendi a cuore queste cose, dedicati ad esse tutto intero, affinché il tuo profitto sia manifesto a tutti. | 15 Ezekre a dolgokra legyen gondod, ezeknek szenteld magad, hogy haladásod nyilvánvaló legyen mindenki előtt. |
| 16 Consacrati a te stesso e all’insegnamento, coltiva queste cose: agendo così infatti salverai te stesso e quelli che ti ascoltano. | 16 Vigyázz magadra és a tanításra! Légy állhatatos ezekben, mert ha ezt teszed, üdvözíted magadat is, meg azokat is, akik hallgatnak téged. |