| 1 Mi mostrò poi Giosuè, il gran sacerdote, diritto in faccia all’angelo di Jahve, mentre Satana stava alla sua destra per accusarlo. | 1 Luego me hizo ver al Sumo Sacerdote Josué, de pie ante el ángel del Señor, mientras el Adversario estaba a su derecha para acusarlo. |
| 2 L’angelo di Jahve disse a Satana: “ Jahve ti rimprovera, Satana, ti rimprovera Jahve che ha scelto Grusalemme. Non è forse questo un tizzone salvato’ dal fuoco? ”. | 2 El ángel del Señor te reprima, Adversario! ¡Sí, que te reprima el Señor, el que eligió a Jerusalén! ¿No es este acaso un tizón salvado del fuego?». |
| 3 Ora Giosuè era rivestito di indumenti sporchi e stava alla presenza dell’angelo. | 3 Josué, de pie delante del ángel, estaba vestido con ropa sucia. |
| 4 Questi disse a coloro che stavano davanti a lui: “ Toglietegli gl’indumenti sporchi”. Disse a lui: “ Vedi, io ti faccio togliere la tua colpa”. Poi aggiunse: “ Rivestitelo di vesti preziose | 4 El ángel tomó la palabra y dijo a los que estaban de pie delante de él: «Quítenle la ropa sucia». Luego dijo a Josué: «Yo te he sacado de encima tu iniquidad y te pondré vestiduras de fiesta». |
| 5 e mettete una tiara monda sul suo capo ”. Gli misero sul capo la tiara monda e gli fecero indossare vesti. L’angelo di Jahve stava là. | 5 Y añadió: «Coloquen sobre su cabeza un turbante limpio y pónganle vestiduras de fiesta». Ellos le pusieron el turbante limpio sobre la cabeza y las vestiduras de fiesta, mientras el ángel del Señor permanecía allí de pie. |
| 6 L’angelo di Jahve diede solenne assicurazione a Giosuè: | 6 Después el ángel del Señor advirtió solemnemente a Josué: |
| 7 “ Così dice Jahve degli eserciti: Se cammini nelle mie vie e osserverai la mia osservanza, anche tu giudicherai la mia casa e custodirai i miei cortili. A te concederò quegli accessi ”. | 7 «Así habla el Señor de los ejércitos: Si vas por mis caminos y observas mis mandamientos, tú mismo gobernarás mi Casa y cuidarás mis atrios, y yo te daré libre acceso entre los que están aquí. |
| 8 “ Ascolta, Giosuè, gran sacerdote, tu e i tuoi colleghi che siedono davanti a te. Poichè essi sono gli uomini del pronostico. Sì, ecco, io faccio venire il mio servitore Germoglio. | 8 Escucha, Josué, Sumo Sacerdote, tú y tus compañeros que se sientan delante de ti –porque estos hombres son un presagio–: Yo suscitaré a mi servidor «Germen». |
| 9 Poichè, ecco la pietra che ho posto davanti a Giosuè: sull’unica pietra sono sette occhi: io stesso faccio un’incisione — oracolo di Jahve degli eserciti — asporterò la colpa di quel paese in un giorno. | 9 Sí, esta es la piedra que pongo delante de Josué: sobre esta única piedra hay siete ojos. Yo mismo voy a grabar su inscripción –oráculo del Señor de los ejércitos– y voy a eliminar la iniquidad de este país en un solo día. |
| 10 In quel giorno — oracolo di Jahve degli eserciti — vi inviterete l’un l’altro sotto la vite e sotto il fico ”. | 10 Aquel día –oráculo del Señor de los ejércitos– ustedes se invitarán unos a otros debajo de la parra y de la higuera. |