SCRUTATIO

Domenica, 7 giugno 2026 - Sant' Andronico di Perm ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 7


font
Sacra Bibbia GarofaloSMITH VAN DYKE
1 I figli di Issachar: Tola, Pua, Jashub e Shimron; quattro in tutto.1 وبنو يساكر تولاع وفوّة وياشوب وشمرون اربعة.
2 Figli di Tola: Uzzi, Refaia, Jeriel, Jakhmai, Jibsam e Samuele, capi della loro casata, quella di Tola, uomini prodi. Furono registrati secondo le loro genealogie e il loro numero, al tempo di David: era di ventiduemilaseicento.2 وبنو تولاع عزّي ورفايا ويريئيل ويحماي ويبسام وشموئيل رؤوس بيت ابيهم تولاع جبابرة بأس حسب مواليدهم. كان عددهم في ايام داود اثنين وعشرين الفا وست مئة.
3 Figlio di Uzzi fu Jizrakhia; figli di Jizrakhia furono Michele, Abdia e Gioele. ... Ishia, cinque. Essi furono tutti capi.3 وابن عزي يزرحيا وبنو يزرحيا ميخائيل وعوبديا ويوئيل ويشّيّا خمسة. كلهم رؤوس.
4 A loro, suddivisi secondo le loro casate rispettive alle loro stirpi, appartenevano varie schiere d’un esercito addestrato per la guerra, che saliva a trentaseimila uomini. Essi infatti ebbero un gran numero di donne e di bambini.4 ومعهم حسب مواليدهم وبيوت آبائهم جيوش اجناد الحرب ستة وثلاثون الفا لانهم كثّروا النساء والبنين.
5 I loro fratelli, provenienti da ogni famiglia di Issachar, eranouomini prodi. In base al loro censimento generale, essi salivano a ottantasettemila.5 واخوتهم حسب كل عشائر يساكر جبابرة بأس سبعة وثمانون الفا مجمل انتسابهم
6 Figli di Beniamin: Bela, Becher e Jediael; tre.6 لبنيامين بالع وباكر ويديعئيل. ثلاثة.
7 Figli di Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimot e Iri; cinque in tutto, capi delle loro casate e prodi guerrieri. Secondo il loro censimento erano ventiduemilatrentaquattro.7 وبنو بالع اصبون وعزّي وعزيئيل ويرموث وعيري. خمسة. رؤوس بيوت آباء جبابرة بأس وقد انتسبوا اثنين وعشرين الفا واربعة وثلاثين.
8 Figli di Becher: Zemira, Joash, Eliezer, Elienai, Omri, Jeremot, Abia, Ànatot e Alemert. Tutti costoro erano figli di Becher.8 وبنو باكر زميرة ويوعاش واليعزر واليوعيناي وعمري ويريموث وابيا وعناثوث وعلامث كل هؤلاء بنو باكر.
9 Registrati secondo le loro stirpi, in base ai capi delle loro casate, risultavano ventimiladuecento prodi guerrieri.9 وانتسابهم حسب مواليدهم رؤوس بيوت آبائهم جبابرة بأس عشرون الفا ومئتان.
10 Figlio di Jediael fu Bilehan, figli di Bilehan furono Jeush, Beniamin, Ehud, Chenaana, Zetan, Tarsis e Akhishakhar.10 وابن يديعيئيل بلهان وبنو بلهان يعيش وبنيامين واهود وكنعنة وزيتان وترشيش واخيشاحر.
11 Tutti costoro erano figli di Jediael, capi delle loro casate, prodi guerrieri. Essi erano diciassettemiladuecento inquadrati in un esercito pronto per la battaglia.11 كل هؤلاء بنو يديعئيل حسب رؤوس الآباء جبابرة البأس سبعة عشر الفا ومئتان من الخارجين في الجيش للحرب.
12 ... Shuppim e Khuppim... figli di Ir.... Khushim... figli di Akher.12 وشفّيم وحفّيم ابنا عير وحوشيم بن احير
13 I figli di Neftali: Jakhziel, Guni, Jezer e Shallum, nipoti di Bileha.13 بنو نفتالي يحصيئيل وجوني ويصر وشلوم بنو بلهة
14 Figli di Manasse: Asriel...; ed ecco quelli partoriti dalla sua concubina aramea: questa partorì Machir, padre di Galaad.14 بنو منسّى اشريئيل الذي ولدته سرّيته الاراميّة. ولدت ماكير ابا جلعاد.
15 Machir prese moglie... a Khuppim e a Shuppim, la cui sorella si chiamava Maacha... e il secondo figlio si chiamava Zelofekhad. Zelofekhad ebbe solo figlie.15 وماكير اتخذ امرأة اخت حفيم وشفيم واسمها معكة. واسم ابنه الثاني صلفحاد. وكان لصلفحاد بنات.
16 Maacha, moglie di Machir, partorì un figlio che chiamò Peresh. Suo fratello si chiamava Sheresh, i cui figli furono Ulam e Rekem.16 وولدت معكة امرأة ماكير ابنا ودعت اسمه فرش واسم اخيه شارش وابناه اولام وراقم.
17 Figlio di Ulam fu Bedam... Questi sono i figli di Galaad, figlio di Machir, figlio di Manasse.17 وابن اولام بدان. هؤلاء بنو جلعاد بن ماكير بن منسّى.
18 Sua sorella Hammolechet partorì Jishehod, Abiezer e Makhla.18 واخته همّولكة ولدت ايشهود وابيعزر ومحلة.
19 Figli di Shemida furono Akhian, Sichem, Likkhi e Aniam.19 وكان بنو شميداع اخيان وشكيم ولقحي وانيعام
20 Figlio di Efraim fu Shutelakh; suo figlio fu Bered; suo figlio, fu Takhat; suo figlio fu Eleada; suo figlio fu Takhat;20 وبنو افرايم شوتالح وبرد ابنه وتحث ابنه والعادا ابنه وتحث ابنه
21 suo figlio fu Zabad; suo figlio fu Shutelakh, ed Ezer ed Elead. Gli uomini di Gat, nativi del paese, li uccisero perchè erano scesi a depredare i loro armenti;21 وزاباد ابنه وشوتالح ابنه وعزر والعاد وقتلهم رجال جتّ المولودون في الارض لانهم نزلوا ليسوقوا ماشيتهم.
22 perciò il padre Efraim li pianse per molto tempo. Allora i suoi fratelli vennero a consolarlo.22 وناح افرايم ابوهم اياما كثيرة واتى اخوته ليعزّوه.
23 Quegli si accostò alla moglie e questa concepì e partorì un figlio, che egli chiamò Beria; il fatto avvenne infatti mentre la sua casa era colpita dalla sventura.23 ودخل على امرأته فحبلت وولدت ابنا فدعا اسمه بريعة لان بلية كانت في بيته.
24 Sua figlia fu Sheera; questa edificò Bethoron Inferiore e Superiore come pure Uzen-Sheera.24 وبنته شيرة. وقد بنت بيت حورون السفلى والعليا وأزّين شيرة.
25 Altri figli furono Refakh e Reshef; suo figlio fu Telakh; suo figlio fu Takhan;25 ورفح ابنه ورشف وتلح ابنه وتاحن ابنه
26 suo figlio fu Ladan; suo figlio fu Ammihud; suo figlio fu Elishama;26 ولعدان ابنه وعميهود ابنه واليشمع ابنه
27 suo figlio fu Non; suo figlio fu Giosuè.27 ونون ابنه ويهوشوع ابنه.
28 Loro proprietà e loro dimore erano Bethel con le dipendenze; a oriente Naaran e a occidente Gezer con le dipendenze; e così pure Sichem con le dipendenze fino ad Aia con le dipendenze.28 واملاكهم ومساكنهم بيت ايل وقراها وشرقا نعران وغربا جازر وقراها وشكيم وقراها الى غزّة وقراها.
29 In potere dei figli di Manasse erano Bet-Shean con le dipendenze, Taanach con le dipendenze, Meghiddo con le dipendenze, Dor con le dipendenze. In questi luoghi abitavano i figli di Giuseppe, figlio di Israele.29 ولجهة بني منسّى بيت شان وقراها وتعنك وقراها ومجدو وقراها ودور وقراها. في هذه سكن بنو يوسف بن اسرائيل
30 Figli di Asher: Jimma, Jishva, Jishvi e Beria. La sorella fu Serakh.30 بنو اشير يمنة ويشوة ويشوي وبريعة وسارح اختهم.
31 Figli di Beria: Kheber e Malchiel. Questi fu padre di Bir-Zait.31 وابنا بريعة حابر وملكيئيل. هو ابو برزاوث.
32 Kheber generò Jafletj Shomer, Khotam e Shua loro sorella.32 وحابر ولد يفليط وشومير وحوثام وشوعا اختهم.
33 Figli di Jaflet: Pasach, Bimehal e Ashvat; questi sono i figli di Jaflet.33 وبنو يفليط فاسك وبمهال وعشوة. هؤلاء بنو يفليط.
34 Figli di Shemer suo fratello: Rohga, Khubba e Aram.34 وبنو شامر اخي ورهجة ويحبّة وارام.
35 Figli di Khotam suo fratello: Zofakh, Jimna, Shelesh e Amal.35 وبنو هيلام اخيه صوفح ويمناع وشالش وعامال.
36 Figli di Zofakh: Suakh, Kharnefer, Shual, Beri, Jimra,36 وبنو صوفح سوح وحرنفر وشوعال وبيري ويمرة
37 Bezer, Ehud, Shamma, Shilsha, Jitron e Beera.37 وباصر وهود وشمّا وشلشة ويثران وبئيرا.
38 Figli di Jeter: Jefunne, Pispa e Ara.38 وبنو يثر يفنة وفسفة وارا.
39 Figli di Ulla: Arakh, Khaniel e Rizia.39 وبنو علا آرح وحنيئيل ورصيا.
40 Tutti costoro sono figli di Asher, capi della loro casata, uomini scelti, prodi guerrieri, capi tra i principi. Registrati per un esercito da guerra, sommavano a ventiseimila uomini.40 كل هؤلاء بنو اشير رؤوس بيوت آباء منتخبون جبابرة بأس رؤوس الرؤساء وانتسابهم في الجيش في الحرب عددهم من الرجال ستة وعشرون الفا