Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 25


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Voici encore des proverbes de Salomon, que transcrivirent les gens d'Ezéchias, roi de Juda.
1 هذه ايضا امثال سليمان التي نقلها رجال حزقيا ملك يهوذا
2 C'est la gloire de Dieu de celer une chose, c'est la gloire des rois de la scruter.
2 مجد الله اخفاء الامر ومجد الملوك فحص الامر.
3 Les cieux, par leur hauteur, la terre, par sa profondeur, et le coeur des rois sont insondables.
3 السماء للعلو والارض للعمق وقلوب الملوك لا تفحص.
4 Ote de l'argent les scories, il en sortira totalement purifié;
4 ازل الزغل من الفضة فيخرج اناء للصائغ.
5 ôte le méchant de la présence du roi, et sur la justice s'affermira son trône.
5 ازل الشرير من قدام الملك فيثبت كرسيه بالعدل.
6 En face du roi, ne prends pas de grands airs, ne te mets à la place des grands;
6 لا تتفاخر امام الملك ولا تقف في مكان العظماء.
7 car mieux vaut qu'on te dise: "Monte ici!" que d'être abaissé en présence du prince. Ce que tesyeux ont vu,
7 لانه خير ان يقال لك ارتفع الى هنا من ان تحط في حضرة الرئيس الذي رأته عيناك.
8 ne le produis pas trop vite au procès, car que feras-tu à la fin si ton prochain te confond?
8 لا تبرز عاجلا الى الخصام لئلا تفعل شيئا في الآخر حين يخزيك قريبك.
9 Avec ton prochain vide ta querelle, mais sans révéler le secret d'autrui,
9 اقم دعواك مع قريبك ولا تبح بسر غيرك
10 de crainte que celui qui entend ne te bafoue et que ta diffamation soit sans retour.
10 لئلا يعيّرك السامع فلا تنصرف فضيحتك.
11 Des pommes d'or avec des ciselures d'argent, telle est une parole dite à propos.
11 تفاح من ذهب في مصوغ من فضة كلمة مقولة في محلها.
12 Un anneau d'or, un joyau d'or fin, telle une sage réprimande à l'oreille attentive.
12 قرط من ذهب وحلي من ابريز الموبخ الحكيم لاذن سامعة.
13 La fraîcheur de la neige au jour de la moisson, tel est un messager fidèle: il réconforte l'âme deson maître.
13 كبرد الثلج في يوم الحصاد الرسول الامين لمرسليه لانه يرد نفس سادته.
14 Nuages et vent, mais point de pluie! tel est l'homme qui promet royalement, mais ne tient pas.
14 سحاب وريح بلا مطر الرجل المفتخر بهدية كذب
15 Par la patience un juge se laisse fléchir, la langue douce broie les os.
15 ببطء الغضب يقنع الرئيس واللسان الليّن يكسر العظم.
16 As-tu trouvé du miel? Manges-en à ta faim; garde-toi de t'en gorger, tu le vomirais.
16 أوجدت عسلا فكل كفايتك لئلا تتخم فتتقيأه.
17 Dans la maison du prochain, fais-toi rare, de crainte que, fatigué de toi, il ne te prenne engrippe.
17 اجعل رجلك عزيزة في بيت قريبك لئلا يمل منك فيبغضك.
18 Une massue, une épée, une flèche aiguë: tel est l'homme qui porte un faux témoignage contreson prochain.
18 مقمعة وسيف وسهم حاد الرجل المجيب قريبه بشهادة زور.
19 Dent gâtée, pied boiteux: le traître en qui l'on se confie au jour du malheur,
19 سن مهتومة ورجل مخلّعة الثقة بالخائن في يوم الضيق.
20 autant ôter son manteau par un temps glacial. C'est mettre du vinaigre sur du nitre que dechanter des chansons à un coeur affligé.
20 كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب.
21 Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger, s'il a soif, donne-lui à boire,
21 ان جاع عدوك فاطعمه خبزا وان عطش فاسقه ماء
22 c'est amasser des charbons sur sa tête et Yahvé te le revaudra.
22 فانك تجمع جمرا على راسه والرب يجازيك.
23 L'aquilon engendre la pluie, la langue dissimulatrice un visage irrité.
23 ريح الشمال تطرد المطر والوجه المعبس يطرد لسانا ثالبا.
24 Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit que faire maison commune avec une femme querelleuse.
24 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة في بيت مشترك.
25 De l'eau fraîche pour une gorge altérée: telle est une bonne nouvelle venant d'un pays lointain.
25 مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة.
26 Fontaine piétinée, source souillée: tel est un juste tremblant devant un méchant.
26 عين مكدرة وينبوع فاسد الصدّيق المنحني امام الشرير.
27 Il n'est pas bon de manger trop de miel, ni de rechercher gloire sur gloire.
27 اكل كثير من العسل ليس بحسن وطلب الناس مجد انفسهم ثقيل.
28 Ville ouverte, sans remparts: tel un homme qui ne se possède pas.
28 مدينة منهدمة بلا سور الرجل الذي ليس له سلطان على روحه