Livre des Psaumes 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Du maître de chant. "Ne détruis pas." De David. A mi-voix. Quand il s'enfuit de devant Saül dansla caverne. | 1 [For the choirmaster Tune: 'Do not destroy' Of David In a quiet voice When he escaped from Saul inthe cave] Take pity on me, God, take pity on me, for in you I take refuge, in the shadow of your wings I takerefuge, until the destruction is past. |
2 Pitié pour moi, ô Dieu, pitié pour moi, en toi s'abrite mon âme, à l'ombre de tes ailes je m'abrite,tant que soit passé le fléau. | 2 I call to God the Most High, to God who has done everything for me; |
3 J'appelle vers Dieu le Très-Haut, le Dieu qui a tout fait pour moi; | 3 may he send from heaven and save me, and check those who harry me;Pause may God send hisfaithful love and his constancy. |
4 que des cieux il envoie et me sauve, qu'il confonde celui qui me harcèle, | 4 I lie surrounded by lions, greedy for human prey, their teeth are spears and arrows, their tongue asharp sword. |
5 Mon âme est couchée parmi les lions, qui dévorent les fils d'Adam; leurs dents, une lance et desflèches, leur langue, une épée acérée. | 5 Be exalted above the heavens, God! Your glory over al the earth! |
6 O Dieu, élève-toi sur les cieux! Sur toute la terre, ta gloire! | 6 They laid a snare in my path -- I was bowed with care -- they dug a pit ahead of me, but fel in itthemselves.Pause |
7 Ils tendaient un filet sous mes pas, mon âme était courbée; ils creusaient devant moi une trappe, ilssont tombés dedans. | 7 My heart is ready, God, my heart is ready; I wil sing, and make music for you. |
8 Mon coeur est prêt, ô Dieu, mon coeur est prêt; je veux chanter, je veux jouer pour toi! | 8 Awake, my glory, awake, lyre and harp, that I may awake the Dawn. |
9 éveille-toi, ma gloire; éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore! | 9 I will praise you among the peoples, Lord, I wil make music for you among nations, |
10 Je veux te louer chez les peuples, Seigneur, jouer pour toi dans les pays; | 10 for your faithful love towers to heaven, your constancy to the clouds. |
11 grand jusqu'aux cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité. | 11 Be exalted above the heavens, God! Your glory over al the earth! |
12 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire! |