Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 57


font
JERUSALEMKING JAMES BIBLE
1 Du maître de chant. "Ne détruis pas." De David. A mi-voix. Quand il s'enfuit de devant Saül dansla caverne.
1 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
2 Pitié pour moi, ô Dieu, pitié pour moi, en toi s'abrite mon âme, à l'ombre de tes ailes je m'abrite,tant que soit passé le fléau.
2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
3 J'appelle vers Dieu le Très-Haut, le Dieu qui a tout fait pour moi;
3 He shall send from heaven, and save from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
4 que des cieux il envoie et me sauve, qu'il confonde celui qui me harcèle,
4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
5 Mon âme est couchée parmi les lions, qui dévorent les fils d'Adam; leurs dents, une lance et desflèches, leur langue, une épée acérée.
5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
6 O Dieu, élève-toi sur les cieux! Sur toute la terre, ta gloire!
6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
7 Ils tendaient un filet sous mes pas, mon âme était courbée; ils creusaient devant moi une trappe, ilssont tombés dedans.
7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
8 Mon coeur est prêt, ô Dieu, mon coeur est prêt; je veux chanter, je veux jouer pour toi!
8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
9 éveille-toi, ma gloire; éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore!
9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
10 Je veux te louer chez les peuples, Seigneur, jouer pour toi dans les pays;
10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
11 grand jusqu'aux cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité.
11 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.
12 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire!