Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 5


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.
1 Al maestro del coro. Per flauti. Salmo. Di Davide.
2 Ma parole, entends-la, Yahvé, discerne ma plainte,
2 Porgi l’orecchio, Signore, alle mie parole:intendi il mio lamento.
3 attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu! C'est toi que je prie,
3 Sii attento alla voce del mio grido,o mio re e mio Dio,perché a te, Signore, rivolgo la mia preghiera.
4 Yahvé! Au matin tu écoutes ma voix; au matin je fais pour toi les apprêts et je reste aux aguets.
4 Al mattino ascolta la mia voce;al mattino ti espongo la mia richiestae resto in attesa.
5 Tu n'es pas un Dieu agréant l'impiété, le méchant n'est pas ton hôte;
5 Tu non sei un Dio che gode del male,non è tuo ospite il malvagio;
6 non, les arrogants ne tiennent pas devant ton regard. Tu hais tous les malfaisants,
6 gli stolti non resistono al tuo sguardo.Tu hai in odio tutti i malfattori,
7 tu fais périr les imposteurs; l'homme de sang et de fraude, Yahvé le hait.
7 tu distruggi chi dice menzogne.Sanguinari e ingannatori, il Signore li detesta.
8 Et moi, par la grandeur de ton amour, j'accède à ta maison; vers ton Temple sacré je me prosterne,pénétré de ta crainte.
8 Io, invece, per il tuo grande amore,entro nella tua casa;mi prostro verso il tuo tempio santonel tuo timore.
9 Yahvé, guide-moi dans ta justice à cause de ceux qui me guettent, redresse devant moi ton chemin.
9 Guidami, Signore, nella tua giustiziaa causa dei miei nemici;spiana davanti a me la tua strada.
10 Non, rien n'est sûr dans leur bouche, et leur fond n'est que ruine, leur gosier est un sépulcre béant,mielleuse se fait leur langue.
10 Non c’è sincerità sulla loro bocca,è pieno di perfidia il loro cuore;la loro gola è un sepolcro aperto,la loro lingua seduce.
11 Traite-les en coupables, ô Dieu, qu'ils échouent dans leurs intrigues; pour leurs crimes sansnombre, repousse-les, pour leur révolte contre toi.
11 Condannali, o Dio,soccombano alle loro trame,per i tanti loro delitti disperdili,perché a te si sono ribellati.
12 Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais; tu les protèges, en toi exultent les amantsde ton nom.
12 Gioiscano quanti in te si rifugiano,esultino senza fine.Proteggili, perché in te si allietinoquanti amano il tuo nome,
13 Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne.
13 poiché tu benedici il giusto, Signore,come scudo lo circondi di benevolenza.