Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 5


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 1974
1 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.
1 'Al maestro del coro. Per flauti. Salmo. Di Davide.'

2 Ma parole, entends-la, Yahvé, discerne ma plainte,
2 Porgi l'orecchio, Signore, alle mie parole:
intendi il mio lamento.
3 attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu! C'est toi que je prie,
3 Ascolta la voce del mio grido,
o mio re e mio Dio,
perché ti prego, Signore.

4 Yahvé! Au matin tu écoutes ma voix; au matin je fais pour toi les apprêts et je reste aux aguets.
4 Al mattino ascolta la mia voce;
fin dal mattino t'invoco e sto in attesa.
5 Tu n'es pas un Dieu agréant l'impiété, le méchant n'est pas ton hôte;
5 Tu non sei un Dio che si compiace del male;
presso di te il malvagio non trova dimora;
6 non, les arrogants ne tiennent pas devant ton regard. Tu hais tous les malfaisants,
6 gli stolti non sostengono il tuo sguardo.

Tu detesti chi fa il male,
7 tu fais périr les imposteurs; l'homme de sang et de fraude, Yahvé le hait.
7 fai perire i bugiardi.
Il Signore detesta sanguinari e ingannatori.
8 Et moi, par la grandeur de ton amour, j'accède à ta maison; vers ton Temple sacré je me prosterne,pénétré de ta crainte.
8 Ma io per la tua grande misericordia
entrerò nella tua casa;
mi prostrerò con timore
nel tuo santo tempio.

9 Yahvé, guide-moi dans ta justice à cause de ceux qui me guettent, redresse devant moi ton chemin.
9 Signore, guidami con giustizia
di fronte ai miei nemici;
spianami davanti il tuo cammino.
10 Non, rien n'est sûr dans leur bouche, et leur fond n'est que ruine, leur gosier est un sépulcre béant,mielleuse se fait leur langue.
10 Non c'è sincerità sulla loro bocca,
è pieno di perfidia il loro cuore;
la loro gola è un sepolcro aperto,
la loro lingua è tutta adulazione.
11 Traite-les en coupables, ô Dieu, qu'ils échouent dans leurs intrigues; pour leurs crimes sansnombre, repousse-les, pour leur révolte contre toi.
11 Condannali, o Dio, soccombano alle loro trame,
per tanti loro delitti disperdili,
perché a te si sono ribellati.
12 Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais; tu les protèges, en toi exultent les amantsde ton nom.
12 Gioiscano quanti in te si rifugiano,
esultino senza fine.
Tu li proteggi e in te si allieteranno
quanti amano il tuo nome.
13 Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne.
13 Signore, tu benedici il giusto:
come scudo lo copre la tua benevolenza.