Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 5


font
JERUSALEMBIBLIA
1 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.
1 Del maestro de coro. Para flautas. Salmo. De David.
2 Ma parole, entends-la, Yahvé, discerne ma plainte,
2 Escucha mis palabras, Yahveh,
repara en mi lamento,
3 attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu! C'est toi que je prie,
3 atiende a la voz de mi clamor,
oh mi Rey y mi Dios.
Porque a ti te suplico,
4 Yahvé! Au matin tu écoutes ma voix; au matin je fais pour toi les apprêts et je reste aux aguets.
4 Yahveh;
ya de mañana oyes mi voz;
de mañana te presento mi súplica,
y me quedo a la espera.
5 Tu n'es pas un Dieu agréant l'impiété, le méchant n'est pas ton hôte;
5 Pues no eres tú un Dios que se complace en la impiedad,
no es huésped tuyo el malo.
6 non, les arrogants ne tiennent pas devant ton regard. Tu hais tous les malfaisants,
6 No, los arrogantes no resisten
delante de tus ojos.
Detestas a todos los agentes de mal,
7 tu fais périr les imposteurs; l'homme de sang et de fraude, Yahvé le hait.
7 pierdes a los mentirosos;
al hombre sanguinario y fraudulento
le abomina Yahveh.
8 Et moi, par la grandeur de ton amour, j'accède à ta maison; vers ton Temple sacré je me prosterne,pénétré de ta crainte.
8 Mas yo, por la abundancia de tu amor,
entro en tu Casa;
en tu santo Templo me prosterno,
lleno de tu temor.
9 Yahvé, guide-moi dans ta justice à cause de ceux qui me guettent, redresse devant moi ton chemin.
9 Guíame, Yahveh, en tu justicia,
por causa de los que me acechan,
allana tu camino ante mí.
10 Non, rien n'est sûr dans leur bouche, et leur fond n'est que ruine, leur gosier est un sépulcre béant,mielleuse se fait leur langue.
10 Que no hay en su boca lealtad,
en su interior, tan sólo subversión;
sepulcro abierto es su garganta,
melosa muévese su lengua.
11 Traite-les en coupables, ô Dieu, qu'ils échouent dans leurs intrigues; pour leurs crimes sansnombre, repousse-les, pour leur révolte contre toi.
11 Trátalos, oh Dios, como culpables,
haz que fracasen sus intrigas;
arrójalos por el exceso de sus crímenes,
por rebelarse contra ti.
12 Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais; tu les protèges, en toi exultent les amantsde ton nom.
12 Y se alegren los que a ti se acogen,
se alborocen por siempre;
tú los proteges, en ti exultan
los que aman tu nombre.
13 Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne.
13 Pues tú bendices al justo, Yahveh,
como un gran escudo tu favor le cubre.