Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 5


font
JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.
1 Salmo di David.
Da udienza, o Signore, alle mie parole, pon mente alle mie grida.
2 Ma parole, entends-la, Yahvé, discerne ma plainte,
2 Piegati al suono della mia orazione, mio re, e mio Dio.
3 attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu! C'est toi que je prie,
3 Dappoiché a te indirizzerò le mie preghiere; al mattino, o Signore, tu esaudirai la mia voce.
4 Yahvé! Au matin tu écoutes ma voix; au matin je fais pour toi les apprêts et je reste aux aguets.
4 Al mattino porrommi dinanzi a te, e ti vedrò; perocché tu non sei un Dio, che ami l'iniquità.
5 Tu n'es pas un Dieu agréant l'impiété, le méchant n'est pas ton hôte;
5 Né starà presso a te il maligno, né gli ingiusti potran durarla dinanzi agli occhi tuoi.
6 non, les arrogants ne tiennent pas devant ton regard. Tu hais tous les malfaisants,
6 Tu hai in odio tutti coloro, che operano l'iniquità; tu disperderai tutti coloro, che parlano menzogna. L'uom sanguinario, e fraudolento sarà in abbominio al Signore;
7 tu fais périr les imposteurs; l'homme de sang et de fraude, Yahvé le hait.
7 Io però nella moltitudine di tua misericordia,
Entrerò nella tua casa, mi incurverò verso il tuo santo tempio nel tuo timore.
8 Et moi, par la grandeur de ton amour, j'accède à ta maison; vers ton Temple sacré je me prosterne,pénétré de ta crainte.
8 Signore, conducimi nella tua giustizia: per riguardo a' miei nemici fa tu diritta dinanzi a te la mia via.
9 Yahvé, guide-moi dans ta justice à cause de ceux qui me guettent, redresse devant moi ton chemin.
9 Imperocché nella loro bocca non è verità: pravo egli è il loro cuore.
10 Non, rien n'est sûr dans leur bouche, et leur fond n'est que ruine, leur gosier est un sépulcre béant,mielleuse se fait leur langue.
10 Un aperto sepolcro ell' è la loro gola; colle loro lingue tessevano inganni: fa tu, o Dio, giudizio di essi. Sian delusi ne' loro disegni; dispergili come si meritano le molte loro empietà, dappoiché ti hanno essi irritato, o Signore.
11 Traite-les en coupables, ô Dieu, qu'ils échouent dans leurs intrigues; pour leurs crimes sansnombre, repousse-les, pour leur révolte contre toi.
11 E si rallegrino tutti coloro, i quali in te confidano: giubileranno in eterno, e tu abiterai in essi. E in te si glorieranno tutti coloro, che amano il tuo nome,
12 Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais; tu les protèges, en toi exultent les amantsde ton nom.
12 Perché tu benedirai il giusto. Tu, Signore, della tua buona volontà, quasi di scudo, ci hai d'ogni intorno coperti.
13 Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne.