Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 5


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.
1 Unto the end, for her that obtaineth the inheritance. A psalm of David.
2 Ma parole, entends-la, Yahvé, discerne ma plainte,
2 Give ear, O Lord, to my words, understand my cry.
3 attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu! C'est toi que je prie,
3 Hearken to the voice of my prayer, O my King and my God.
4 Yahvé! Au matin tu écoutes ma voix; au matin je fais pour toi les apprêts et je reste aux aguets.
4 For to thee will I pray: O Lord, in the morning thou shalt hear my voice.
5 Tu n'es pas un Dieu agréant l'impiété, le méchant n'est pas ton hôte;
5 In the morning I will stand before thee, and will see: because thou art not a God that willest iniquity.
6 non, les arrogants ne tiennent pas devant ton regard. Tu hais tous les malfaisants,
6 Neither shall the wicked dwell near thee: nor shall the unjust abide before thy eyes.
7 tu fais périr les imposteurs; l'homme de sang et de fraude, Yahvé le hait.
7 Thou hatest all the workers of iniquity: Thou wilt destroy all that speak a lie. The bloody and the deceitful man the Lord will abhor.
8 Et moi, par la grandeur de ton amour, j'accède à ta maison; vers ton Temple sacré je me prosterne,pénétré de ta crainte.
8 But as for me in the multitude of thy mercy, I will come into thy house; I will worship towards thy holy temple, in thy fear.
9 Yahvé, guide-moi dans ta justice à cause de ceux qui me guettent, redresse devant moi ton chemin.
9 Conduct me, O Lord, in thy justice: because of my enemies, direct my way in thy sight.
10 Non, rien n'est sûr dans leur bouche, et leur fond n'est que ruine, leur gosier est un sépulcre béant,mielleuse se fait leur langue.
10 for there is no truth in their mouth; their heart is vain.
11 Traite-les en coupables, ô Dieu, qu'ils échouent dans leurs intrigues; pour leurs crimes sansnombre, repousse-les, pour leur révolte contre toi.
11 Their throat is an open sepulchre: they dealt deceitfully with their tongues: judge them, O God. Let them fall from their devices: according to the multitude of their wickedness cast them out: for they have provoked thee, O Lord.
12 Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais; tu les protèges, en toi exultent les amantsde ton nom.
12 But let all them be glad that hope in thee: they shall rejoice for ever, and thou shalt dwell in them. And all they that love thy name shall glory in thee:
13 Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne.
13 For thou wilt bless the just. O Lord, thou hast crowned us, as with a shield of thy good will.