Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 5


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.
1 Del maestro de coro. Para flautas. Salmo de David.

2 Ma parole, entends-la, Yahvé, discerne ma plainte,
2 Señor, escucha mis palabras,

atiende a mis gemidos;

3 attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu! C'est toi que je prie,
3 oye mi clamor, mi Rey y mi Dios,

porque te estoy suplicando.

4 Yahvé! Au matin tu écoutes ma voix; au matin je fais pour toi les apprêts et je reste aux aguets.
4 Señor, de madrugada ya escuchas mi voz:

por la mañana te expongo mi causa

y espero tu respuesta.

5 Tu n'es pas un Dieu agréant l'impiété, le méchant n'est pas ton hôte;
5 Tú no eres un Dios que ama la maldad;

ningún impío será tu huésped,

6 non, les arrogants ne tiennent pas devant ton regard. Tu hais tous les malfaisants,
6 ni los orgullosos podrán resistir

delante de tu mirada.

Tú detestas a los que hacen el mal

7 tu fais périr les imposteurs; l'homme de sang et de fraude, Yahvé le hait.
7 y destruyes a los mentirosos.

¡Al hombre sanguinario y traicionero

lo abomina el Señor!

8 Et moi, par la grandeur de ton amour, j'accède à ta maison; vers ton Temple sacré je me prosterne,pénétré de ta crainte.
8 Pero yo, por tu inmensa bondad,

llego hasta tu Casa,

y me postro ante tu santo Templo

con profundo temor.

9 Yahvé, guide-moi dans ta justice à cause de ceux qui me guettent, redresse devant moi ton chemin.
9 Guíame, Señor, por tu justicia,

porque tengo muchos enemigos:

ábreme un camino llano.

10 Non, rien n'est sûr dans leur bouche, et leur fond n'est que ruine, leur gosier est un sépulcre béant,mielleuse se fait leur langue.
10 En su boca no hay sinceridad,

su corazón es perverso;

su garganta es un sepulcro abierto,

aunque adulan con la lengua.

11 Traite-les en coupables, ô Dieu, qu'ils échouent dans leurs intrigues; pour leurs crimes sansnombre, repousse-les, pour leur révolte contre toi.
11 Castígalos, Señor, como culpables,

que fracasen sus intrigas;

expúlsalos por sus muchos crímenes,

porque se han rebelado contra ti.

12 Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais; tu les protèges, en toi exultent les amantsde ton nom.
12 Así se alegrarán los que en ti se refugian

y siempre cantarán jubilosos;

tú proteges a los que aman tu Nombre,

y ellos se llenarán de gozo.

13 Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne.
13 Porque tú, Señor, bendices al justo,

como un escudo lo cubre tu favor.