Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 35


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 De David. Accuse, Yahvé, mes accusateurs, assaille mes assaillants;
1 لداود‎. ‎خاصم يا رب مخاصمي. قاتل مقاتليّ‎.
2 prends armure et bouclier et te lève à mon aide;
2 ‎امسك مجنا وترسا وانهض الى معونتي
3 brandis la lance et la pique contre mes poursuivants. Dis à mon âme: "C'est moi ton salut."
3 واشرع رمحا وصد تلقاء مطارديّ. قل لنفسي خلاصك انا‏‎.
4 Honte et déshonneur sur ceux-là qui cherchent mon âme! Arrière! qu'ils reculent confondus, ceuxqui ruminent mon malheur!
4 ‎ليخز وليخجل الذين يطلبون نفسي. ليرتد الى الوراء ويخجل المتفكرون باساءتي‎.
5 Qu'ils soient de la bale au vent, l'ange de Yahvé les poussant,
5 ‎ليكونوا مثل العصافة قدام الريح وملاك الرب داحرهم‎.
6 que leur chemin soit ténèbre et glissade, l'ange de Yahvé les poursuivant!
6 ‎ليكن طريقهم ظلاما وزلقا وملاك الرب طاردهم‎.
7 Sans raison ils m'ont tendu leur filet, creusé pour moi une fosse,
7 ‎لانهم بلا سبب اخفوا لي هوّة شبكتهم. بلا سبب حفروا لنفسي‎.
8 la ruine vient sur eux sans qu'ils le sachent; le filet qu'ils ont tendu les prendra, dans la fosse ilstomberont.
8 ‎لتأته التهلكة وهو لا يعلم ولتنشب به الشبكة التي اخفاها وفي التهلكة نفسها ليقع‎.
9 Et mon âme exultera en Yahvé, jubilera en son salut.
9 ‎اما نفسي فتفرح بالرب وتبتهج بخلاصه‎.
10 Tous mes os diront: Yahvé, qui est comme toi pour délivrer le petit du plus fort, le pauvre duspoliateur?
10 ‎جميع عظامي تقول يا رب من مثلك المنقذ المسكين ممن هو اقوى منه والفقير والبائس من سالبه
11 Des témoins de mensonge se lèvent, que je ne connais pas. On me questionne,
11 شهود زور يقومون وعما لم اعلم يسألونني‎.
12 on me rend le mal pour le bien, ma vie devient stérile.
12 ‎يجازونني عن الخير شرا ثكلا لنفسي‎.
13 Et moi, pendant leurs maladies, vêtu d'un sac, je m'humiliais par le jeûne, ma prière revenant dansmon sein,
13 ‎اما انا ففي مرضهم كان لباسي مسحا. اذللت بالصوم نفسي. وصلاتي الى حضني ترجع‎.
14 comme pour un ami, pour un frère, j'allais çà et là; comme en deuil d'une mère, assombri je mecourbais.
14 ‎كانه قريب كانه اخي كنت اتمشى. كمن ينوح على امه انحنيت حزينا‎.
15 Ils se rient de ma chute, ils s'attroupent, ils s'attroupent contre moi; des étrangers, sans que je lesache, déchirent sans répit;
15 ‎ولكنهم في ظلعي فرحوا واجتمعوا. اجتمعوا عليّ شاتمين ولم اعلم. مزّقوا ولم يكفوا‎.
16 si je tombe, ils m'encerclent, ils grincent des dents contre moi.
16 ‎بين الفجار المجّان لاجل كعكة حرّقوا عليّ اسنانهم
17 Seigneur, combien de temps verras-tu cela? Soustrais mon âme à leurs ravages, aux lionceauxmon unique.
17 يا رب الى متى تنظر. استرد نفسي من تهلكاتهم وحيدتي من الاشبال‎.
18 Je rendrai grâce dans la grande assemblée, dans un peuple nombreux je te louerai.
18 ‎احمدك في الجماعة الكثيرة في شعب عظيم اسبحك‎.
19 Que ne puissent rire de moi ceux qui m'en veulent à tort, ni se faire des clins d'oeil ceux qui mehaïssent sans cause!
19 ‎لا يشمت بي الذين هم اعدائي باطلا ولا يتغامز بالعين الذين يبغضونني بلا سبب‎.
20 Ce n'est point de la paix qu'ils parlent aux paisibles de la terre; ils ruminent de perfides paroles,
20 ‎لانهم لا يتكلمون بالسلام وعلى الهادئين في الارض يفتكرون بكلام مكر‎.
21 la bouche large ouverte contre moi; ils disent: Ha! ha! notre oeil a vu!
21 ‎فغروا عليّ افواههم. قالوا هه هه قد رأت اعيننا‎.
22 Tu as vu, Yahvé, ne te tais plus, Seigneur, ne sois pas loin de moi;
22 ‎قد رأيت يا رب. لا تسكت يا سيد لا تبتعد عني‎.
23 éveille-toi, lève-toi, pour mon droit, Seigneur mon Dieu, pour ma cause;
23 ‎استيقظ وانتبه الى حكمي يا الهي وسيدي الى دعواي‎.
24 juge-moi selon ta justice, Yahvé mon Dieu, qu'ils ne se rient de moi!
24 ‎اقض لي حسب عدلك يا رب الهي فلا يشمتوا بي‎.
25 Qu'ils ne disent en leur coeur: Ha! ma foi! qu'ils ne disent: Nous l'avons englouti!
25 ‎لا يقولوا في قلوبهم هه شهوتنا. لا يقولوا قد ابتلعناه‎.
26 Honte et déshonneur ensemble sur ceux qui rient de mon malheur; que honte et confusion lescouvrent, ceux qui se grandissent à mes dépens!
26 ‎ليخز وليخجل معا الفرحون بمصيبتي. ليلبس الخزي والخجل المتعظمون عليّ
27 Rires et cris de joie pour ceux-là que réjouit ma justice, ceux-là, qu'ils disent constamment:"Grand est Yahvé que réjouit la paix de son serviteur! "
27 ليهتف ويفرح المبتغون حقي وليقولوا دائما ليتعظم الرب المسرور بسلامة عبده‎.
28 Et ma langue redira ta justice, tout le jour, ta louange.
28 ‎ولساني يلهج بعدلك. اليوم كله بحمدك