Livre des Psaumes 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 De David. Accuse, Yahvé, mes accusateurs, assaille mes assaillants; | 1 Dávidtól. Szállj perbe, Uram, azokkal, akik perlekednek velem, harcolj azokkal, akik ellenem harcolnak. |
2 prends armure et bouclier et te lève à mon aide; | 2 Ragadj fegyvert és pajzsot, kelj a segítségemre! |
3 brandis la lance et la pique contre mes poursuivants. Dis à mon âme: "C'est moi ton salut." | 3 Végy lándzsát és bárdot üldözőim ellen, mondd nekem: »Én vagyok a segítséged.« |
4 Honte et déshonneur sur ceux-là qui cherchent mon âme! Arrière! qu'ils reculent confondus, ceuxqui ruminent mon malheur! | 4 Szégyenüljenek és hátráljanak meg, akik életemre törnek; Forduljanak vissza és szégyenüljenek meg, akik ellenem gonoszat terveznek! |
5 Qu'ils soient de la bale au vent, l'ange de Yahvé les poussant, | 5 Legyenek olyanok, mint a por a szélben, s az Úr angyala űzze őket: |
6 que leur chemin soit ténèbre et glissade, l'ange de Yahvé les poursuivant! | 6 Legyen útjuk sötét és síkos, s az Úr angyala kergesse őket! |
7 Sans raison ils m'ont tendu leur filet, creusé pour moi une fosse, | 7 Mert ok nélkül tőrt vetettek ellenem, ok nélkül vermet ástak nekem. |
8 la ruine vient sur eux sans qu'ils le sachent; le filet qu'ils ont tendu les prendra, dans la fosse ilstomberont. | 8 Érje őket olyan csapás, amelyre nem számítanak, elrejtett hálójuk fogja meg őket magukat, és önnön tőrükbe hulljanak! |
9 Et mon âme exultera en Yahvé, jubilera en son salut. | 9 Az én lelkem pedig az Úrban örvend, gyönyörködik szabadításában. |
10 Tous mes os diront: Yahvé, qui est comme toi pour délivrer le petit du plus fort, le pauvre duspoliateur? | 10 Minden csontom azt mondja: »Uram, ki hasonló hozzád? Te megmented a nyomorultat attól, aki erősebb nála, a szűkölködőt és szegényt azoktól, akik őt fosztogatják.« |
11 Des témoins de mensonge se lèvent, que je ne connais pas. On me questionne, | 11 Hamis tanúk állnak elő, arról faggatnak, amiről nem is tudok. |
12 on me rend le mal pour le bien, ma vie devient stérile. | 12 Rosszal fizetnek nekem a jóért, árvaságba döntik lelkemet. |
13 Et moi, pendant leurs maladies, vêtu d'un sac, je m'humiliais par le jeûne, ma prière revenant dansmon sein, | 13 Pedig én, amikor betegeskedtek, szőrruhát öltöttem, böjttel sanyargattam magamat, és imádságom feléjük fordult bensőmben. |
14 comme pour un ami, pour un frère, j'allais çà et là; comme en deuil d'une mère, assombri je mecourbais. | 14 Úgy járkáltam, mintha barátaim vagy testvéreim volnának, szomorúan meggörnyedtem, mint aki anyját siratja. |
15 Ils se rient de ma chute, ils s'attroupent, ils s'attroupent contre moi; des étrangers, sans que je lesache, déchirent sans répit; | 15 De amikor én meginogtam, összegyűltek és örvendeztek, tudtomon kívül összegyűltek ellenem, hogy verjenek. |
16 si je tombe, ils m'encerclent, ils grincent des dents contre moi. | 16 Elszéledtek de nem nyugszanak, kísértenek, csúfolódva csúfolgatnak, vicsorgatják rám fogukat. |
17 Seigneur, combien de temps verras-tu cela? Soustrais mon âme à leurs ravages, aux lionceauxmon unique. | 17 Uram, mikor tekintesz rám? Mentsd meg gonoszságuktól éltemet, az oroszlánoktól egyetlen lelkemet. |
18 Je rendrai grâce dans la grande assemblée, dans un peuple nombreux je te louerai. | 18 Hadd adjak hálát neked a nagy gyülekezetben, a nagyszámú nép közt hadd dicsérjelek. |
19 Que ne puissent rire de moi ceux qui m'en veulent à tort, ni se faire des clins d'oeil ceux qui mehaïssent sans cause! | 19 Ne örüljenek rajtam hamis ellenségeim, akik ok nélkül gyűlölnek és hunyorgatnak szemükkel. |
20 Ce n'est point de la paix qu'ils parlent aux paisibles de la terre; ils ruminent de perfides paroles, | 20 Mert nem békésen beszélnek, és álnok dolgokat terveznek a föld szegényei ellen. |
21 la bouche large ouverte contre moi; ils disent: Ha! ha! notre oeil a vu! | 21 Kitátják ellenem szájukat, és hahotázva mondják: »Jól van, jól van, saját szemünk látta!« |
22 Tu as vu, Yahvé, ne te tais plus, Seigneur, ne sois pas loin de moi; | 22 Uram, te láttad; ne maradj csendben, Uram, ne távozzál tőlem! |
23 éveille-toi, lève-toi, pour mon droit, Seigneur mon Dieu, pour ma cause; | 23 Ébredj fel és figyelj ítéletemre, én Istenem, Uram, az én ügyemre! |
24 juge-moi selon ta justice, Yahvé mon Dieu, qu'ils ne se rient de moi! | 24 Ítélj meg igazságod szerint, Uram, én Istenem, hogy ne örvendjenek rajtam, |
25 Qu'ils ne disent en leur coeur: Ha! ma foi! qu'ils ne disent: Nous l'avons englouti! | 25 és ne gondolhassák szívükben: »Jól van, én lelkem!« Ne mondhassák: »Felfaltuk!« |
26 Honte et déshonneur ensemble sur ceux qui rient de mon malheur; que honte et confusion lescouvrent, ceux qui se grandissent à mes dépens! | 26 Piruljanak el, jussanak szégyenbe mind, akik örülnek szerencsétlenségemen; Öltsenek szégyent, gyalázatot, akik kevélyen beszélnek ellenem. |
27 Rires et cris de joie pour ceux-là que réjouit ma justice, ceux-là, qu'ils disent constamment:"Grand est Yahvé que réjouit la paix de son serviteur! " | 27 De ujjongjanak és örvendezzenek, akik igazamat óhajtják, és mondják szüntelen: »Magasztaltassék az Úr, aki szolgájának békességét akarja!« |
28 Et ma langue redira ta justice, tout le jour, ta louange. | 28 Nyelvem hirdeti majd igazságodat, és dicséretedet egész nap. |