Livre des Psaumes 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 De David. Accuse, Yahvé, mes accusateurs, assaille mes assaillants; | 1 De David. Combate, Señor, a los que me atacan, pelea contra los que me hacen la guerra. |
2 prends armure et bouclier et te lève à mon aide; | 2 Toma el escudo y el broquel, levántate y ven en mi ayuda; |
3 brandis la lance et la pique contre mes poursuivants. Dis à mon âme: "C'est moi ton salut." | 3 empuña la lanza y la jabalina para enfrentar a mis perseguidores; dime: «Yo soy tu salvación». |
4 Honte et déshonneur sur ceux-là qui cherchent mon âme! Arrière! qu'ils reculent confondus, ceuxqui ruminent mon malheur! | 4 Que sufran una derrota humillante los que intentan quitarme la vida; que vuelvan la espalda confundidos los que traman mi perdición. |
5 Qu'ils soient de la bale au vent, l'ange de Yahvé les poussant, | 5 Que sean como la paja ante el viento, mientras el Angel del Señor los arrastra; |
6 que leur chemin soit ténèbre et glissade, l'ange de Yahvé les poursuivant! | 6 que su camino sea oscuro y resbaladizo, mientras el Angel del Señor los persigue. |
7 Sans raison ils m'ont tendu leur filet, creusé pour moi une fosse, | 7 Porque me tendieron sus redes sin motivo y me cavaron una fosa mortal: |
8 la ruine vient sur eux sans qu'ils le sachent; le filet qu'ils ont tendu les prendra, dans la fosse ilstomberont. | 8 ¡que los sorprenda un desastre imprevisto; que sean atrapados por sus propias redes, y caigan en la fosa que ellos mismos cavaron! |
9 Et mon âme exultera en Yahvé, jubilera en son salut. | 9 Pero yo me alegraré en el Señor, me regocijaré por su victoria; |
10 Tous mes os diront: Yahvé, qui est comme toi pour délivrer le petit du plus fort, le pauvre duspoliateur? | 10 todo mi ser proclamará: «Señor, no hay nadie igual a ti; tú libras al débil de las manos del más fuerte, y al pobre, de aquel que lo despoja». |
11 Des témoins de mensonge se lèvent, que je ne connais pas. On me questionne, | 11 Se presentan contra mí testigos falsos; me piden cuenta de cosas que ignoro; |
12 on me rend le mal pour le bien, ma vie devient stérile. | 12 me devuelven mal por bien, dejando mi alma desolada. |
13 Et moi, pendant leurs maladies, vêtu d'un sac, je m'humiliais par le jeûne, ma prière revenant dansmon sein, | 13 Yo, en cambio, cuando ellos estaban enfermos, me cubría con ropas de penitente, afligía mi alma con ayunos y oraba con la cabeza inclinada. |
14 comme pour un ami, pour un frère, j'allais çà et là; comme en deuil d'une mère, assombri je mecourbais. | 14 Ellos eran para mí como un amigo o un hermano, y yo andaba triste y abatido, como quien llora la muerte de su madre. |
15 Ils se rient de ma chute, ils s'attroupent, ils s'attroupent contre moi; des étrangers, sans que je lesache, déchirent sans répit; | 15 Pero cuando tropecé ellos se alegraron, se juntaron todos contra mí y me golpearon sorpresivamente; me desgarraban sin cesar, |
16 si je tombe, ils m'encerclent, ils grincent des dents contre moi. | 16 se burlaban de mí con crueldad y rechinaban contra mí sus dientes. |
17 Seigneur, combien de temps verras-tu cela? Soustrais mon âme à leurs ravages, aux lionceauxmon unique. | 17 Señor, ¿cuánto tiempo vas a tolerarlo? Líbrame de los animales rugientes, salva mi vida de los leones; |
18 Je rendrai grâce dans la grande assemblée, dans un peuple nombreux je te louerai. | 18 y te daré gracias en la gran asamblea, te alabaré en medio de una multitud. |
19 Que ne puissent rire de moi ceux qui m'en veulent à tort, ni se faire des clins d'oeil ceux qui mehaïssent sans cause! | 19 ¡Que no canten victoria mis enemigos traicioneros, ni se guiñen el ojo los que me odian sin motivo! |
20 Ce n'est point de la paix qu'ils parlent aux paisibles de la terre; ils ruminent de perfides paroles, | 20 Ellos no hablan de paz, sino que atacan a los oprimidos de la tierra; traman planes engañosos |
21 la bouche large ouverte contre moi; ils disent: Ha! ha! notre oeil a vu! | 21 y se ríen de mí a carcajadas, diciendo: «Lo hemos visto con nuestros propios ojos». |
22 Tu as vu, Yahvé, ne te tais plus, Seigneur, ne sois pas loin de moi; | 22 Tú también lo has visto, Señor, no te calles; no te quedes lejos de mí, Señor; |
23 éveille-toi, lève-toi, pour mon droit, Seigneur mon Dieu, pour ma cause; | 23 ¡despiértate, levántate, Dios mío, Señor mío, defiende mi causa! |
24 juge-moi selon ta justice, Yahvé mon Dieu, qu'ils ne se rient de moi! | 24 Júzgame según tu justicia, Señor; Dios mío, que no canten victoria sobre mí; |
25 Qu'ils ne disent en leur coeur: Ha! ma foi! qu'ils ne disent: Nous l'avons englouti! | 25 que no piensen: «Se cumplió nuestro deseo», ni digan: «Lo hemos devorado». |
26 Honte et déshonneur ensemble sur ceux qui rient de mon malheur; que honte et confusion lescouvrent, ceux qui se grandissent à mes dépens! | 26 Que sufran una derrota humillante los que se alegran de mi desgracia; que se cubran de confusión y de vergüenza los que se envalentonan contra mí. |
27 Rires et cris de joie pour ceux-là que réjouit ma justice, ceux-là, qu'ils disent constamment:"Grand est Yahvé que réjouit la paix de son serviteur! " | 27 Canten, en cambio, y alégrense, los que desean mi triunfo; los que desean mi felicidad, repitan siempre: «¡Qué grande es el Señor que en la paz de su siervo se complace!». |
28 Et ma langue redira ta justice, tout le jour, ta louange. | 28 Entonces mi lengua pregonará tu justicia, y cada día proclamaré tu alabanza. |