Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 35


font
JERUSALEMLXX
1 De David. Accuse, Yahvé, mes accusateurs, assaille mes assaillants;
1 εις το τελος τω δουλω κυριου τω δαυιδ
2 prends armure et bouclier et te lève à mon aide;
2 φησιν ο παρανομος του αμαρτανειν εν εαυτω ουκ εστιν φοβος θεου απεναντι των οφθαλμων αυτου
3 brandis la lance et la pique contre mes poursuivants. Dis à mon âme: "C'est moi ton salut."
3 οτι εδολωσεν ενωπιον αυτου του ευρειν την ανομιαν αυτου και μισησαι
4 Honte et déshonneur sur ceux-là qui cherchent mon âme! Arrière! qu'ils reculent confondus, ceuxqui ruminent mon malheur!
4 τα ρηματα του στοματος αυτου ανομια και δολος ουκ εβουληθη συνιεναι του αγαθυναι
5 Qu'ils soient de la bale au vent, l'ange de Yahvé les poussant,
5 ανομιαν διελογισατο επι της κοιτης αυτου παρεστη παση οδω ουκ αγαθη τη δε κακια ου προσωχθισεν
6 que leur chemin soit ténèbre et glissade, l'ange de Yahvé les poursuivant!
6 κυριε εν τω ουρανω το ελεος σου και η αληθεια σου εως των νεφελων
7 Sans raison ils m'ont tendu leur filet, creusé pour moi une fosse,
7 η δικαιοσυνη σου ωσει ορη θεου τα κριματα σου αβυσσος πολλη ανθρωπους και κτηνη σωσεις κυριε
8 la ruine vient sur eux sans qu'ils le sachent; le filet qu'ils ont tendu les prendra, dans la fosse ilstomberont.
8 ως επληθυνας το ελεος σου ο θεος οι δε υιοι των ανθρωπων εν σκεπη των πτερυγων σου ελπιουσιν
9 Et mon âme exultera en Yahvé, jubilera en son salut.
9 μεθυσθησονται απο πιοτητος του οικου σου και τον χειμαρρουν της τρυφης σου ποτιεις αυτους
10 Tous mes os diront: Yahvé, qui est comme toi pour délivrer le petit du plus fort, le pauvre duspoliateur?
10 οτι παρα σοι πηγη ζωης εν τω φωτι σου οψομεθα φως
11 Des témoins de mensonge se lèvent, que je ne connais pas. On me questionne,
11 παρατεινον το ελεος σου τοις γινωσκουσιν σε και την δικαιοσυνην σου τοις ευθεσι τη καρδια
12 on me rend le mal pour le bien, ma vie devient stérile.
12 μη ελθετω μοι πους υπερηφανιας και χειρ αμαρτωλων μη σαλευσαι με
13 Et moi, pendant leurs maladies, vêtu d'un sac, je m'humiliais par le jeûne, ma prière revenant dansmon sein,
13 εκει επεσον οι εργαζομενοι την ανομιαν εξωσθησαν και ου μη δυνωνται στηναι
14 comme pour un ami, pour un frère, j'allais çà et là; comme en deuil d'une mère, assombri je mecourbais.
15 Ils se rient de ma chute, ils s'attroupent, ils s'attroupent contre moi; des étrangers, sans que je lesache, déchirent sans répit;
16 si je tombe, ils m'encerclent, ils grincent des dents contre moi.
17 Seigneur, combien de temps verras-tu cela? Soustrais mon âme à leurs ravages, aux lionceauxmon unique.
18 Je rendrai grâce dans la grande assemblée, dans un peuple nombreux je te louerai.
19 Que ne puissent rire de moi ceux qui m'en veulent à tort, ni se faire des clins d'oeil ceux qui mehaïssent sans cause!
20 Ce n'est point de la paix qu'ils parlent aux paisibles de la terre; ils ruminent de perfides paroles,
21 la bouche large ouverte contre moi; ils disent: Ha! ha! notre oeil a vu!
22 Tu as vu, Yahvé, ne te tais plus, Seigneur, ne sois pas loin de moi;
23 éveille-toi, lève-toi, pour mon droit, Seigneur mon Dieu, pour ma cause;
24 juge-moi selon ta justice, Yahvé mon Dieu, qu'ils ne se rient de moi!
25 Qu'ils ne disent en leur coeur: Ha! ma foi! qu'ils ne disent: Nous l'avons englouti!
26 Honte et déshonneur ensemble sur ceux qui rient de mon malheur; que honte et confusion lescouvrent, ceux qui se grandissent à mes dépens!
27 Rires et cris de joie pour ceux-là que réjouit ma justice, ceux-là, qu'ils disent constamment:"Grand est Yahvé que réjouit la paix de son serviteur! "
28 Et ma langue redira ta justice, tout le jour, ta louange.