Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 34


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 De David. Quand, déguisant sa raison devant Abimélek, il se fit chasser par lui et s'en alla.
1 Di Davide. Quando si finse pazzo in presenza di Abimèlec, tanto che questi lo scacciò ed egli se ne andò.
2 Je bénirai Yahvé en tout temps, sa louange sans cesse en ma bouche;
2 (Alef) Benedirò il Signore in ogni tempo,sulla mia bocca sempre la sua lode.
3 en Yahvé mon âme se loue, qu'ils écoutent, les humbles, qu'ils jubilent!
3 (Bet) Io mi glorio nel Signore:i poveri ascoltino e si rallegrino.
4 Magnifiez avec moi Yahvé, exaltons ensemble son nom.
4 (Ghimel) Magnificate con me il Signore,esaltiamo insieme il suo nome.
5 Je cherche Yahvé, il me répond et de toutes mes frayeurs me délivre.
5 (Dalet) Ho cercato il Signore: mi ha rispostoe da ogni mia paura mi ha liberato.
6 Qui regarde vers lui resplendira et sur son visage point de honte.
6 (He) Guardate a lui e sarete raggianti,i vostri volti non dovranno arrossire.
7 Un pauvre a crié, Yahvé écoute, et de toutes ses angoisses il le sauve.
7 (Zain) Questo povero grida e il Signore lo ascolta,lo salva da tutte le sue angosce.
8 Il campe, l'ange de Yahvé, autour de ses fidèles, et il les dégage.
8 (Het) L’angelo del Signore si accampaattorno a quelli che lo temono, e li libera.
9 Goûtez et voyez comme Yahvé est bon; heureux qui s'abrite en lui!
9 (Tet) Gustate e vedete com’è buono il Signore;beato l’uomo che in lui si rifugia.
10 Craignez Yahvé, vous les saints: qui le craint ne manque de rien.
10 (Iod) Temete il Signore, suoi santi:nulla manca a coloro che lo temono.
11 Les jeunes fauves sont dénués, affamés; qui cherche Yahvé ne manque d'aucun bien.
11 (Caf) I leoni sono miseri e affamati,ma a chi cerca il Signore non manca alcun bene.
12 Venez, fils, écoutez-moi, la crainte de Yahvé, je vous l'enseigne.
12 (Lamed) Venite, figli, ascoltatemi:vi insegnerò il timore del Signore.
13 Où est l'homme qui désire la vie, épris de jours où voir le bonheur?
13 (Mem) Chi è l’uomo che desidera la vitae ama i giorni in cui vedere il bene?
14 Garde ta langue du mal, tes lèvres des paroles trompeuses;
14 (Nun) Custodisci la lingua dal male,le labbra da parole di menzogna.
15 Evite le mal, fais le bien, recherche la paix et poursuis-la.
15 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il bene,cerca e persegui la pace.
16 Pour les justes, les yeux de Yahvé, et pour leurs clameurs, ses oreilles;
16 (Ain) Gli occhi del Signore sui giusti,i suoi orecchi al loro grido di aiuto.
17 contre les malfaisants, la face de Yahvé, pour ôter de la terre leur mémoire.
17 (Pe) Il volto del Signore contro i malfattori,per eliminarne dalla terra il ricordo.
18 Ils crient, Yahvé écoute, de toutes leurs angoisses il les délivre;
18 (Sade) Gridano e il Signore li ascolta,li libera da tutte le loro angosce.
19 proche est Yahvé des coeurs brisés, il sauve les esprits abattus.
19 (Kof) Il Signore è vicino a chi ha il cuore spezzato,egli salva gli spiriti affranti.
20 Malheur sur malheur pour le juste, mais de tous Yahvé le délivre;
20 (Res) Molti sono i mali del giusto,ma da tutti lo libera il Signore.
21 Yahvé garde tous ses os, pas un ne sera brisé.
21 (Sin) Custodisce tutte le sue ossa:neppure uno sarà spezzato.
22 Le mal tuera l'impie, qui déteste le juste expiera.
22 (Tau) Il male fa morire il malvagioe chi odia il giusto sarà condannato.
23 Yahvé rachète l'âme de ses serviteurs, qui s'abrite en lui n'expiera point.
23 Il Signore riscatta la vita dei suoi servi; non sarà condannato chi in lui si rifugia.