Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 34


font
JERUSALEMBIBLIA
1 De David. Quand, déguisant sa raison devant Abimélek, il se fit chasser par lui et s'en alla.
1 De David. Cuando fingiéndose demente ante Abimélek, fue
despachado por él y se marchó.
2 Je bénirai Yahvé en tout temps, sa louange sans cesse en ma bouche;
2 Alef. Bendeciré a Yahveh en todo tiempo,
sin cesar en mi boca su alabanza;
3 en Yahvé mon âme se loue, qu'ils écoutent, les humbles, qu'ils jubilent!
3 Bet. en Yahveh mi alma se gloría,
¡óiganlo los humildes y se alegren!
4 Magnifiez avec moi Yahvé, exaltons ensemble son nom.
4 Guimel. Engrandeced conmigo a Yahveh,
ensalcemos su nombre todos juntos.
5 Je cherche Yahvé, il me répond et de toutes mes frayeurs me délivre.
5 Dálet. He buscado a Yahveh, y me ha respondido:
me ha librado de todos mis temores.
6 Qui regarde vers lui resplendira et sur son visage point de honte.
6 He. Los que miran hacia él, refulgirán:
no habrá sonrojo en su semblante.
7 Un pauvre a crié, Yahvé écoute, et de toutes ses angoisses il le sauve.
7 Zain. Cuando el pobre grita, Yahveh oye,
y le salva de todas sus angustias.
8 Il campe, l'ange de Yahvé, autour de ses fidèles, et il les dégage.
8 Jet. Acampa el ángel de Yahveh
en torno a los que le temen y los libra.
9 Goûtez et voyez comme Yahvé est bon; heureux qui s'abrite en lui!
9 Tet. Gustad y ved qué bueno es Yahveh,
dichoso el hombre que se cobija en él.
10 Craignez Yahvé, vous les saints: qui le craint ne manque de rien.
10 Yod. Temed a Yahveh vosotros, santos suyos,
que a quienes le temen no les falta nada.
11 Les jeunes fauves sont dénués, affamés; qui cherche Yahvé ne manque d'aucun bien.
11 Kaf. Los ricos quedan pobres y hambrientos,
mas los que buscan a Yahveh de ningún bien carecen.
12 Venez, fils, écoutez-moi, la crainte de Yahvé, je vous l'enseigne.
12 Lámed. Venid, hijos, oídme,
el temor de Yahveh voy a enseñaros.
13 Où est l'homme qui désire la vie, épris de jours où voir le bonheur?
13 Mem. ¿Quién es el hombre que apetece la vida,
deseoso de días para gozar de bienes?
14 Garde ta langue du mal, tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Nun. Guarda del mal tu lengua,
tus labios de decir mentira;
15 Evite le mal, fais le bien, recherche la paix et poursuis-la.
15 Sámek. apártate del mal y obra el bien,
busca la paz y anda tras ella.
16 Pour les justes, les yeux de Yahvé, et pour leurs clameurs, ses oreilles;
16 Ain. Los ojos de Yahveh sobre los justos,
y sus oídos hacia su clamor,
17 contre les malfaisants, la face de Yahvé, pour ôter de la terre leur mémoire.
17 Pe el rostro de Yahveh contra los malhechores,
para raer de la tierra su memoria.
18 Ils crient, Yahvé écoute, de toutes leurs angoisses il les délivre;
18 Sade. Cuando gritan aquéllos, Yahveh oye,
y los libra de todas sus angustias;
19 proche est Yahvé des coeurs brisés, il sauve les esprits abattus.
19 Qof. Yahveh está cerca de los que tienen roto el corazón.
él salva a los espíritus hundidos.
20 Malheur sur malheur pour le juste, mais de tous Yahvé le délivre;
20 Res. Muchas son las desgracias del justo,
pero de todas le libera Yahveh;
21 Yahvé garde tous ses os, pas un ne sera brisé.
21 Sin. todos sus huesos guarda,
no será quebrantado ni uno solo.
22 Le mal tuera l'impie, qui déteste le juste expiera.
22 Tau. La malicia matará al impío,
los que odian al justo lo tendrán que pagar.
23 Yahvé rachète l'âme de ses serviteurs, qui s'abrite en lui n'expiera point.
23 Yahveh rescata el alma de sus siervos,
nada habrán de pagar los que en él se cobijan.