Livre des Psaumes 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Louange. De David. Je t'exalte, ô Roi mon Dieu, je bénis ton nom toujours et à jamais; | 1 Himno de David. [Alef] Te alabaré, Dios mío, a ti, el único Rey, y bendeciré tu Nombre eternamente; |
2 je veux te bénir chaque jour, je louerai ton nom toujours et à jamais; | 2 [Bet] Día tras día te bendeciré, y alabaré tu Nombre sin cesar. |
3 grand est Yahvé et louable hautement, à sa grandeur point de mesure. | 3 [Guímel] ¡Grande es el Señor y muy digno de alabanza: su grandeza es insondable! |
4 Un âge à l'autre vantera tes oeuvres, fera connaître tes prouesses. | 4 [Dálet] Cada generación celebra tus acciones y le anuncia a las otras tus portentos: |
5 Splendeur de gloire, ton renom! Je me répète le récit de tes merveilles. | 5 [He] Ellas publican sus tremendos prodigios y narran tus grandes proezas; |
6 On dira ta puissance de terreurs, et moi je raconterai ta grandeur; | 6 [Vau]: Ellas publican tus tremendos prodigios y narran tus grandes proezas. |
7 on fera mémoire de ton immense bonté, on acclamera ta justice. | 7 [Zain] divulgan el recuerdo de tu inmensa bondad y cantan alegres por tu victoria. |
8 Yahvé est tendresse et pitié, lent à la colère et plein d'amour; | 8 [Jet] El Señor es bondadoso y compasivo, lento para enojarse y de gran misericordia; |
9 il est bon, Yahvé, envers tous, et ses tendresses pour toutes ses oeuvres. | 9 [Tet] el Señor es bueno con todos y tiene compasión de todas sus criaturas. |
10 Que toutes tes oeuvres te rendent grâce, Yahvé, que tes amis te bénissent; | 10 [Iod] Que todas tus obras te den gracias, Señor, y tus fieles te bendigan; |
11 qu'ils disent la gloire de ton règne, qu'ils parlent de ta prouesse, | 11 [Caf] que anuncien la gloria de tu reino y proclamen tu poder. |
12 pour faire savoir aux fils d'Adam tes prouesses, la splendeur de gloire de ton règne! | 12 [Lámed] Así manifestarán a los hombres tu fuerza y el glorioso esplendor de tu reino: |
13 Ton règne, un règne pour tous les siècles, ton empire, pour les âges des âges! Yahvé est vérité entoutes ses paroles, amour en toutes ses oeuvres; | 13 [Mem] Tu reino es un reino eterno, y tu dominio permanece para siempre. [Nun] El Señor es fiel en todas sus palabras y bondadoso en todas sus acciones. |
14 Yahvé retient tous ceux qui tombent, redresse tous ceux qui sont courbés. | 14 [Sámec] El Señor sostiene a los que caen y endereza a los que están encorvados. |
15 Tous ont les yeux sur toi, ils espèrent; tu leur donnes la nourriture en son temps; | 15 [Ain] Los ojos de todos esperan en ti, y tú les das la comida a su tiempo; |
16 toi, tu ouvres la main et rassasies tout vivant à plaisir. | 16 [Pe] abres tu mano y colmas de favores a todos los vivientes. |
17 Yahvé est justice en toutes ses voies, amour en toutes ses oeuvres; | 17 [Sade] El Señor es justo en todos sus caminos y bondadoso en todas sus acciones. |
18 proche est Yahvé de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité. | 18 [Qof] El Señor está cerca de aquellos que lo invocan, de aquellos que lo invocan de verdad; |
19 Le désir de ceux qui le craignent, il le fait, il entend leur cri et les sauve; | 19 [Res] cumple los deseos de sus fieles, escucha su clamor y los salva; |
20 Yahvé garde tous ceux qui l'aiment, tous les impies, il les détruira. | 20 [Sin] el Señor protege a todos sus amigos y destruye a los malvados. |
21 Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et àjamais! | 21 [Tau] Mi boca proclamará la alabanza del Señor: que todos los vivientes bendigan su santo Nombre, desde ahora y para siempre. |