Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 145


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Louange. De David. Je t'exalte, ô Roi mon Dieu, je bénis ton nom toujours et à jamais;
1 [Hymn of Praise Of David] I shal praise you to the heights, God my King, I shal bless your name forever and ever.
2 je veux te bénir chaque jour, je louerai ton nom toujours et à jamais;
2 Day after day I shal bless you, I shal praise your name for ever and ever.
3 grand est Yahvé et louable hautement, à sa grandeur point de mesure.
3 Great is Yahweh and worthy of al praise, his greatness beyond al reckoning.
4 Un âge à l'autre vantera tes oeuvres, fera connaître tes prouesses.
4 Each age will praise your deeds to the next, proclaiming your mighty works.
5 Splendeur de gloire, ton renom! Je me répète le récit de tes merveilles.
5 Your renown is the splendour of your glory, I wil ponder the story of your wonders.
6 On dira ta puissance de terreurs, et moi je raconterai ta grandeur;
6 They will speak of your awesome power, and I shal recount your greatness.
7 on fera mémoire de ton immense bonté, on acclamera ta justice.
7 They will bring out the memory of your great generosity, and joyfully acclaim your saving justice.
8 Yahvé est tendresse et pitié, lent à la colère et plein d'amour;
8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger, ful of faithful love.
9 il est bon, Yahvé, envers tous, et ses tendresses pour toutes ses oeuvres.
9 Yahweh is generous to al , his tenderness embraces all his creatures.
10 Que toutes tes oeuvres te rendent grâce, Yahvé, que tes amis te bénissent;
10 Al your creatures shall thank you, Yahweh, and your faithful shall bless you.
11 qu'ils disent la gloire de ton règne, qu'ils parlent de ta prouesse,
11 They shal speak of the glory of your kingship and tell of your might,
12 pour faire savoir aux fils d'Adam tes prouesses, la splendeur de gloire de ton règne!
12 making known your mighty deeds to the children of Adam, the glory and majesty of your kingship.
13 Ton règne, un règne pour tous les siècles, ton empire, pour les âges des âges! Yahvé est vérité entoutes ses paroles, amour en toutes ses oeuvres;
13 Your kingship is a kingship for ever, your reign lasts from age to age. Yahweh is trustworthy in allhis words, and upright in al his deeds.
14 Yahvé retient tous ceux qui tombent, redresse tous ceux qui sont courbés.
14 Yahweh supports al who stumble, lifts up those who are bowed down.
15 Tous ont les yeux sur toi, ils espèrent; tu leur donnes la nourriture en son temps;
15 Al look to you in hope and you feed them with the food of the season.
16 toi, tu ouvres la main et rassasies tout vivant à plaisir.
16 And, with generous hand, you satisfy the desires of every living creature.
17 Yahvé est justice en toutes ses voies, amour en toutes ses oeuvres;
17 Upright in al that he does, Yahweh acts only in faithful love.
18 proche est Yahvé de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
18 He is close to al who cal upon him, all who call on him from the heart.
19 Le désir de ceux qui le craignent, il le fait, il entend leur cri et les sauve;
19 He fulfils the desires of al who fear him, he hears their cry and he saves them.
20 Yahvé garde tous ceux qui l'aiment, tous les impies, il les détruira.
20 Yahweh guards all who love him, but al the wicked he destroys.
21 Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et àjamais!
21 My mouth shall always praise Yahweh, let every creature bless his holy name for ever and ever.