Livre des Psaumes 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Louange. De David. Je t'exalte, ô Roi mon Dieu, je bénis ton nom toujours et à jamais; | 1 [Hymn of Praise Of David] I shal praise you to the heights, God my King, I shal bless your name forever and ever. |
2 je veux te bénir chaque jour, je louerai ton nom toujours et à jamais; | 2 Day after day I shal bless you, I shal praise your name for ever and ever. |
3 grand est Yahvé et louable hautement, à sa grandeur point de mesure. | 3 Great is Yahweh and worthy of al praise, his greatness beyond al reckoning. |
4 Un âge à l'autre vantera tes oeuvres, fera connaître tes prouesses. | 4 Each age will praise your deeds to the next, proclaiming your mighty works. |
5 Splendeur de gloire, ton renom! Je me répète le récit de tes merveilles. | 5 Your renown is the splendour of your glory, I wil ponder the story of your wonders. |
6 On dira ta puissance de terreurs, et moi je raconterai ta grandeur; | 6 They will speak of your awesome power, and I shal recount your greatness. |
7 on fera mémoire de ton immense bonté, on acclamera ta justice. | 7 They will bring out the memory of your great generosity, and joyfully acclaim your saving justice. |
8 Yahvé est tendresse et pitié, lent à la colère et plein d'amour; | 8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger, ful of faithful love. |
9 il est bon, Yahvé, envers tous, et ses tendresses pour toutes ses oeuvres. | 9 Yahweh is generous to al , his tenderness embraces all his creatures. |
10 Que toutes tes oeuvres te rendent grâce, Yahvé, que tes amis te bénissent; | 10 Al your creatures shall thank you, Yahweh, and your faithful shall bless you. |
11 qu'ils disent la gloire de ton règne, qu'ils parlent de ta prouesse, | 11 They shal speak of the glory of your kingship and tell of your might, |
12 pour faire savoir aux fils d'Adam tes prouesses, la splendeur de gloire de ton règne! | 12 making known your mighty deeds to the children of Adam, the glory and majesty of your kingship. |
13 Ton règne, un règne pour tous les siècles, ton empire, pour les âges des âges! Yahvé est vérité entoutes ses paroles, amour en toutes ses oeuvres; | 13 Your kingship is a kingship for ever, your reign lasts from age to age. Yahweh is trustworthy in allhis words, and upright in al his deeds. |
14 Yahvé retient tous ceux qui tombent, redresse tous ceux qui sont courbés. | 14 Yahweh supports al who stumble, lifts up those who are bowed down. |
15 Tous ont les yeux sur toi, ils espèrent; tu leur donnes la nourriture en son temps; | 15 Al look to you in hope and you feed them with the food of the season. |
16 toi, tu ouvres la main et rassasies tout vivant à plaisir. | 16 And, with generous hand, you satisfy the desires of every living creature. |
17 Yahvé est justice en toutes ses voies, amour en toutes ses oeuvres; | 17 Upright in al that he does, Yahweh acts only in faithful love. |
18 proche est Yahvé de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité. | 18 He is close to al who cal upon him, all who call on him from the heart. |
19 Le désir de ceux qui le craignent, il le fait, il entend leur cri et les sauve; | 19 He fulfils the desires of al who fear him, he hears their cry and he saves them. |
20 Yahvé garde tous ceux qui l'aiment, tous les impies, il les détruira. | 20 Yahweh guards all who love him, but al the wicked he destroys. |
21 Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et àjamais! | 21 My mouth shall always praise Yahweh, let every creature bless his holy name for ever and ever. |