Livre des Psaumes 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Louange. De David. Je t'exalte, ô Roi mon Dieu, je bénis ton nom toujours et à jamais; | 1 Praise. Of David. I will extol you, my God and king; I will bless your name forever. |
2 je veux te bénir chaque jour, je louerai ton nom toujours et à jamais; | 2 Every day I will bless you; I will praise your name forever. |
3 grand est Yahvé et louable hautement, à sa grandeur point de mesure. | 3 Great is the LORD and worthy of high praise; God's grandeur is beyond understanding. |
4 Un âge à l'autre vantera tes oeuvres, fera connaître tes prouesses. | 4 One generation praises your deeds to the next and proclaims your mighty works. |
5 Splendeur de gloire, ton renom! Je me répète le récit de tes merveilles. | 5 They speak of the splendor of your majestic glory, tell of your wonderful deeds. |
6 On dira ta puissance de terreurs, et moi je raconterai ta grandeur; | 6 They speak of your fearsome power and attest to your great deeds. |
7 on fera mémoire de ton immense bonté, on acclamera ta justice. | 7 They publish the renown of your abounding goodness and joyfully sing of your justice. |
8 Yahvé est tendresse et pitié, lent à la colère et plein d'amour; | 8 The LORD is gracious and merciful, slow to anger and abounding in love. |
9 il est bon, Yahvé, envers tous, et ses tendresses pour toutes ses oeuvres. | 9 The LORD is good to all, compassionate to every creature. |
10 Que toutes tes oeuvres te rendent grâce, Yahvé, que tes amis te bénissent; | 10 All your works give you thanks, O LORD and your faithful bless you. |
11 qu'ils disent la gloire de ton règne, qu'ils parlent de ta prouesse, | 11 They speak of the glory of your reign and tell of your great works, |
12 pour faire savoir aux fils d'Adam tes prouesses, la splendeur de gloire de ton règne! | 12 Making known to all your power, the glorious splendor of your rule. |
13 Ton règne, un règne pour tous les siècles, ton empire, pour les âges des âges! Yahvé est vérité entoutes ses paroles, amour en toutes ses oeuvres; | 13 Your reign is a reign for all ages, your dominion for all generations. The LORD is trustworthy in every word, and faithful in every work. |
14 Yahvé retient tous ceux qui tombent, redresse tous ceux qui sont courbés. | 14 The LORD supports all who are falling and raises up all who are bowed down. |
15 Tous ont les yeux sur toi, ils espèrent; tu leur donnes la nourriture en son temps; | 15 The eyes of all look hopefully to you; you give them their food in due season. |
16 toi, tu ouvres la main et rassasies tout vivant à plaisir. | 16 You open wide your hand and satisfy the desire of every living thing. |
17 Yahvé est justice en toutes ses voies, amour en toutes ses oeuvres; | 17 You, LORD, are just in all your ways, faithful in all your works. |
18 proche est Yahvé de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité. | 18 You, LORD, are near to all who call upon you, to all who call upon you in truth. |
19 Le désir de ceux qui le craignent, il le fait, il entend leur cri et les sauve; | 19 You satisfy the desire of those who fear you; you hear their cry and save them. |
20 Yahvé garde tous ceux qui l'aiment, tous les impies, il les détruira. | 20 You, LORD, watch over all who love you, but all the wicked you destroy. |
21 Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et àjamais! | 21 My mouth will speak your praises, LORD; all flesh will bless your holy name forever. |