Livre des Psaumes 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBLIA |
---|---|
1 Louange. De David. Je t'exalte, ô Roi mon Dieu, je bénis ton nom toujours et à jamais; | 1 Himno. De David. Alef. Yo te ensalzo, oh Rey Dios mío, y bendigo tu nombre para siempre jamás; |
2 je veux te bénir chaque jour, je louerai ton nom toujours et à jamais; | 2 Bet. todos los días te bendeciré, por siempre jamás alabaré tu nombre; |
3 grand est Yahvé et louable hautement, à sa grandeur point de mesure. | 3 Guímel. grande es Yahveh y muy digno de alabanza, insondable su grandeza. |
4 Un âge à l'autre vantera tes oeuvres, fera connaître tes prouesses. | 4 Dálet. Una edad a otra encomiará tus obras, pregonará tus proezas. |
5 Splendeur de gloire, ton renom! Je me répète le récit de tes merveilles. | 5 He. El esplendor, la gloria de tu majestad, el relato de tus maravillas, yo recitaré. |
6 On dira ta puissance de terreurs, et moi je raconterai ta grandeur; | 6 Vau. Del poder de tus portentos se hablará, y yo tus grandezas contaré; |
7 on fera mémoire de ton immense bonté, on acclamera ta justice. | 7 Zain. se hará memoria de tu inmensa bondad, se aclamará tu justicia. |
8 Yahvé est tendresse et pitié, lent à la colère et plein d'amour; | 8 Jet. Clemente y compasivo es Yahveh, tardo a la cólera y grande en amor; |
9 il est bon, Yahvé, envers tous, et ses tendresses pour toutes ses oeuvres. | 9 Tet bueno es Yahveh para con todos, y sus ternuras sobre todas sus obras. |
10 Que toutes tes oeuvres te rendent grâce, Yahvé, que tes amis te bénissent; | 10 Yod. Te darán gracias, Yahveh, todas tus obras y tus amigos te bendecirán; |
11 qu'ils disent la gloire de ton règne, qu'ils parlent de ta prouesse, | 11 Kaf. dirán la gloria de tu reino, de tus proezas hablarán, |
12 pour faire savoir aux fils d'Adam tes prouesses, la splendeur de gloire de ton règne! | 12 Lámed. para mostrar a los hijos de Adán tus proezas, el esplendor y la gloria de tu reino. |
13 Ton règne, un règne pour tous les siècles, ton empire, pour les âges des âges! Yahvé est vérité entoutes ses paroles, amour en toutes ses oeuvres; | 13 Mem. Tu reino, un reino por los siglos todos, tu dominio, por todas las edades. (Nun.) Yahveh es fiel en todas sus palabras, en todas sus obras amoroso; |
14 Yahvé retient tous ceux qui tombent, redresse tous ceux qui sont courbés. | 14 Sámek. Yahveh sostiene a todos los que caen, a todos los encorvados endereza. |
15 Tous ont les yeux sur toi, ils espèrent; tu leur donnes la nourriture en son temps; | 15 Ain. Los ojos de todos fijos en ti, esperan que les des a su tiempo el alimento; |
16 toi, tu ouvres la main et rassasies tout vivant à plaisir. | 16 Pe. abres la mano tú y sacias a todo viviente a su placer. |
17 Yahvé est justice en toutes ses voies, amour en toutes ses oeuvres; | 17 Sade. Yahveh es justo en todos sus caminos, en todas sus obras amoroso; |
18 proche est Yahvé de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité. | 18 Qof. cerca está Yahveh de los que le invocan, de todos los que le invocan con verdad. |
19 Le désir de ceux qui le craignent, il le fait, il entend leur cri et les sauve; | 19 Res. El cumple el deseo de los que le temen, escucha su clamor y los libera; |
20 Yahvé garde tous ceux qui l'aiment, tous les impies, il les détruira. | 20 Sin. guarda Yahveh a cuantos le aman, a todos los impíos extermina. |
21 Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et àjamais! | 21 Tau. ¡La alabanza de Yahveh diga mi boca, y toda carne bendiga su nombre sacrosanto, para siempre jamás! |