Livre des Psaumes 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Louange. De David. Je t'exalte, ô Roi mon Dieu, je bénis ton nom toujours et à jamais; | 1 Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war. |
2 je veux te bénir chaque jour, je louerai ton nom toujours et à jamais; | 2 My mercy, and my refuge: my support, and my deliverer: My protector, and I have hoped in him: who subdueth my people under me. |
3 grand est Yahvé et louable hautement, à sa grandeur point de mesure. | 3 Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou makest account of him? |
4 Un âge à l'autre vantera tes oeuvres, fera connaître tes prouesses. | 4 Man is like to vanity: his days pass away like a shadow. |
5 Splendeur de gloire, ton renom! Je me répète le récit de tes merveilles. | 5 Lord, bow down thy heavens and descend: touch the mountains and they shall smoke. |
6 On dira ta puissance de terreurs, et moi je raconterai ta grandeur; | 6 Send forth lightning, and thou shalt scatter them: shoot out thy arrows, and thou shalt trouble them. |
7 on fera mémoire de ton immense bonté, on acclamera ta justice. | 7 Put forth thy hand from on high, take me out, and deliver me from many waters: from the hand of strange children: |
8 Yahvé est tendresse et pitié, lent à la colère et plein d'amour; | 8 Whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity. |
9 il est bon, Yahvé, envers tous, et ses tendresses pour toutes ses oeuvres. | 9 To thee, O God, I will sing a new canticle: on the psaltery and an instrument of ten strings I will sing praises to thee. |
10 Que toutes tes oeuvres te rendent grâce, Yahvé, que tes amis te bénissent; | 10 Who givest salvation to kings: who hast redeemed thy servant David from the malicious sword: |
11 qu'ils disent la gloire de ton règne, qu'ils parlent de ta prouesse, | 11 Deliver me, And rescue me out of the hand of strange children; whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity: |
12 pour faire savoir aux fils d'Adam tes prouesses, la splendeur de gloire de ton règne! | 12 Whose sons are as new plants in their youth: Their daughters decked out, adorned round about after the similitude of a temple: |
13 Ton règne, un règne pour tous les siècles, ton empire, pour les âges des âges! Yahvé est vérité entoutes ses paroles, amour en toutes ses oeuvres; | 13 Their storehouses full, flowing out of this into that. Their sheep fruitful in young, abounding in their goings forth: |
14 Yahvé retient tous ceux qui tombent, redresse tous ceux qui sont courbés. | 14 their oxen fat. There is no breach of wall, nor passage, nor crying out in their streets. |
15 Tous ont les yeux sur toi, ils espèrent; tu leur donnes la nourriture en son temps; | 15 They have called the people happy, that hath these things: but happy is that people whose God is the Lord. |
16 toi, tu ouvres la main et rassasies tout vivant à plaisir. | |
17 Yahvé est justice en toutes ses voies, amour en toutes ses oeuvres; | |
18 proche est Yahvé de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité. | |
19 Le désir de ceux qui le craignent, il le fait, il entend leur cri et les sauve; | |
20 Yahvé garde tous ceux qui l'aiment, tous les impies, il les détruira. | |
21 Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et àjamais! |