Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 145


font
JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 Louange. De David. Je t'exalte, ô Roi mon Dieu, je bénis ton nom toujours et à jamais;
1 Lode. Di Davide. Voglio esaltarti, o Re mio Dio, voglio benedire il tuo nome, in eterno e per sempre.
2 je veux te bénir chaque jour, je louerai ton nom toujours et à jamais;
2 Ogni giorno voglio benedirti e lodare il tuo nome, in eterno e per sempre.
3 grand est Yahvé et louable hautement, à sa grandeur point de mesure.
3 Grande è il Signore, degno d'ogni lode, insondabile è la sua grandezza.
4 Un âge à l'autre vantera tes oeuvres, fera connaître tes prouesses.
4 Di generazione in generazione narrino le tue opere, annunzino le tue meraviglie.
5 Splendeur de gloire, ton renom! Je me répète le récit de tes merveilles.
5 Proclamino lo splendore della tua maestà, meditino le tue meraviglie.
6 On dira ta puissance de terreurs, et moi je raconterai ta grandeur;
6 Dicano la potenza dei tuoi prodigi, narrino le tue grandi imprese.
7 on fera mémoire de ton immense bonté, on acclamera ta justice.
7 Divulghino il ricordo della tua grande bontà, celebrino con giubilo la tua giustizia.
8 Yahvé est tendresse et pitié, lent à la colère et plein d'amour;
8 Paziente e misericordioso è il Signore, lento all'ira e grande in misericordia.
9 il est bon, Yahvé, envers tous, et ses tendresses pour toutes ses oeuvres.
9 Buono è il Signore verso tutti, verso tutte le sue opere è la sua tenerezza.
10 Que toutes tes oeuvres te rendent grâce, Yahvé, que tes amis te bénissent;
10 Ti celebrino, Signore, tutte le creature, ti benedicano i tuoi fedeli.
11 qu'ils disent la gloire de ton règne, qu'ils parlent de ta prouesse,
11 Dicano la gloria del tuo regno, parlino della tua magnificenza.
12 pour faire savoir aux fils d'Adam tes prouesses, la splendeur de gloire de ton règne!
12 Facciano conoscere ai figli degli uomini la sua magnificenza, la gloria e lo splendore del suo regno.
13 Ton règne, un règne pour tous les siècles, ton empire, pour les âges des âges! Yahvé est vérité entoutes ses paroles, amour en toutes ses oeuvres;
13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo dominio per ogni generazione. Fedele è il Signore in tutte le sue promesse, santo in tutte le sue opere.
14 Yahvé retient tous ceux qui tombent, redresse tous ceux qui sont courbés.
14 Egli sostiene quelli che vacillano, rialza quanti sono caduti.
15 Tous ont les yeux sur toi, ils espèrent; tu leur donnes la nourriture en son temps;
15 A te sono rivolti in attesa gli occhi di tutti, e tu dài loro il cibo a tempo opportuno.
16 toi, tu ouvres la main et rassasies tout vivant à plaisir.
16 Tu apri la tua mano e sazi a volontà ogni vivente.
17 Yahvé est justice en toutes ses voies, amour en toutes ses oeuvres;
17 Giusto è il Signore in tutte le sue vie, santo in tutte le sue opere.
18 proche est Yahvé de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
18 Il Signore sta vicino a quanti l'invocano, a tutti quelli che l'invocano con sincerità.
19 Le désir de ceux qui le craignent, il le fait, il entend leur cri et les sauve;
19 Appaga il desiderio di quanti lo temono, ascolta il loro grido d'aiuto, e li salva.
20 Yahvé garde tous ceux qui l'aiment, tous les impies, il les détruira.
20 Il Signore custodisce tutti quelli che l'amano, ma tutti gli empi, egli li disperde.
21 Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et àjamais!
21 Dica la mia bocca la lode del Signore, ogni vivente benedica il suo santo nome, in eterno e per sempre!