Livre des Psaumes 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Louange. De David. Je t'exalte, ô Roi mon Dieu, je bénis ton nom toujours et à jamais; | 1 I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever. |
2 je veux te bénir chaque jour, je louerai ton nom toujours et à jamais; | 2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. |
3 grand est Yahvé et louable hautement, à sa grandeur point de mesure. | 3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. |
4 Un âge à l'autre vantera tes oeuvres, fera connaître tes prouesses. | 4 One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
5 Splendeur de gloire, ton renom! Je me répète le récit de tes merveilles. | 5 I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works. |
6 On dira ta puissance de terreurs, et moi je raconterai ta grandeur; | 6 And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness. |
7 on fera mémoire de ton immense bonté, on acclamera ta justice. | 7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness. |
8 Yahvé est tendresse et pitié, lent à la colère et plein d'amour; | 8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy. |
9 il est bon, Yahvé, envers tous, et ses tendresses pour toutes ses oeuvres. | 9 The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works. |
10 Que toutes tes oeuvres te rendent grâce, Yahvé, que tes amis te bénissent; | 10 All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee. |
11 qu'ils disent la gloire de ton règne, qu'ils parlent de ta prouesse, | 11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power; |
12 pour faire savoir aux fils d'Adam tes prouesses, la splendeur de gloire de ton règne! | 12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom. |
13 Ton règne, un règne pour tous les siècles, ton empire, pour les âges des âges! Yahvé est vérité entoutes ses paroles, amour en toutes ses oeuvres; | 13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations. |
14 Yahvé retient tous ceux qui tombent, redresse tous ceux qui sont courbés. | 14 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down. |
15 Tous ont les yeux sur toi, ils espèrent; tu leur donnes la nourriture en son temps; | 15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. |
16 toi, tu ouvres la main et rassasies tout vivant à plaisir. | 16 Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing. |
17 Yahvé est justice en toutes ses voies, amour en toutes ses oeuvres; | 17 The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works. |
18 proche est Yahvé de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité. | 18 The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth. |
19 Le désir de ceux qui le craignent, il le fait, il entend leur cri et les sauve; | 19 He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them. |
20 Yahvé garde tous ceux qui l'aiment, tous les impies, il les détruira. | 20 The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy. |
21 Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et àjamais! | 21 My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever. |