SCRUTATIO

Jeudi, 30 Octobre 2025 - Beata Chiara Luce Badano ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 109


font
JERUSALEMBiblija Hrvatski
1 Du maître de chant. De David.Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais plus!
1 Zborovođi.
Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2 Bouche méchante et bouche d'imposture s'ouvrent contre moi. On me parle une langue demensonge,
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju,
govore mi jezikom lažljivim,
3 de paroles de haine on m'entoure, on m'attaque sans raison.
3 riječima me mržnje okružuju,
bezrazložno me napadaju.
4 Pour prix de mon amitié, on m'accuse, et je ne suis que prière;
4 Za moju me ljubav oni optužuju,
a ja se samo molim.
5 on amène sur moi le malheur pour prix du bienfait, la haine pour prix de mon amitié.
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro,
mržnju za ljubav moju.
6 "Suscite contre lui le méchant, que se dresse à sa droite l'accusateur;
6 »Digni protiv njega bezbožnika
i tužitelj nek’ mu stane zdesna!
7 du jugement qu'il sorte coupable, que sa prière soit tenue pour péché!
7 Kad mu se bude sudilo, nek’ bude osuđen,
i molitva mu se za grijeh uzela!
8 Que les jours lui soient écourtés, qu'un autre prenne sa charge;
8 Dani njegovi nek’ budu malòbrojni,
njegovu službu nek’ dobije drugi!
9 que ses enfants deviennent orphelins et sa femme, une veuve!
9 Djeca njegova nek’ postanu siročad,
a njegova žena udovica!
10 Ses fils, qu'ils errent et qu'ils errent, qu'ils mendient et qu'on les chasse de leurs ruines;
10 Nek’ mu djeca budu skitnice, prosjaci,
nek’ budu bačena iz opustjelih domova!
11 que l'usurier rafle tout son bien, que l'étranger pille son revenu!
11 Nek’ mu lihvar prigrabi sav posjed,
tuđinci nek’ razgrabe plod muke njegove!
12 Que pas un ne lui reste charitable, que pas un n'ait pitié de ses orphelins,
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti,
nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13 que soit retranchée sa descendance, qu'en une génération soit effacé leur nom!
13 Neka mu se zatre potomstvo,
u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14 Que Yahvé se souvienne du tort de ses pères, que le péché de sa mère ne soit pas effacé;
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih,
i grijeh njegove majke nek’ se ne izbriše:
15 qu'ils soient devant Yahvé constamment, pour qu'il retranche de la terre leur souvenir! "
15 nek’ budu svagda Jahvi pred očima!
Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!«
16 Lui ne s'est pas souvenu d'être charitable: il pourchassait le pauvre et le malheureux, jusqu'à lamort, l'homme au coeur brisé.
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe,
već proganjaše bijedna i uboga
i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17 Il aimait la malédiction: elle vient à lui! Il ne goûtait pas la bénédiction: elle le quitte!
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne;
blagoslova ne htjede, daleko nek’ je od njega!
18 Il revêtait la malédiction comme un manteau: elle entre au fond de lui comme de l'eau, et commede l'huile dans ses os.
18 Prokletstvom nek’ se odjene kao haljinom,
neka kao voda uđe u njega
i kao ulje u kosti njegove.
19 Qu'elle lui soit un vêtement qui l'enveloppe, une ceinture qui l'enserre constamment!
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva,
pojas kojim se svagda paše!
20 Tel soit, de par Yahvé, le salaire de mes accusateurs qui profèrent le mal sur mon âme!
20 Tako nek’ plati Jahve tužiteljima mojim
koji zlo govore protiv duše moje!
21 Mais toi, Yahvé, agis pour moi selon ton nom, délivre-moi, car ton amour est bonté.
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me,
spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22 Pauvre et malheureux que je suis, mon coeur est blessé au fond de moi;
22 Jer bijedan sam i ubog,
i srce je moje ranjeno u meni.
23 comme l'ombre qui décline je m'en vais, on m'a secoué comme la sauterelle.
23 K’o sjena što se naginje ja nestajem,
progone me kao skakavca.
24 A tant jeûner mes genoux fléchissent, ma chair est amaigrie faute d'huile;
24 Od posta mi koljena klecaju
i tijelo moje omrša.
25 on a fait de moi une insulte, ceux qui me voient hochent la tête.
25 Ruglom sam njima postao,
kimaju glavom kad me vide.
26 Aide-moi, Yahvé mon Dieu, sauve-moi selon ton amour:
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj,
po dobroti me svojoj spasi!
27 qu'ils le sachent, c'est là ta main, toi, Yahvé, voilà ton oeuvre!
27 Nek’ upoznaju da je ovo ruka tvoja
i da si ti ovo učinio, Jahve!
28 Eux maudissent, et toi tu béniras, ils attaquent, honte sur eux, et joie pour ton serviteur!
28 Oni nek’ proklinju, ti blagoslivljaj;
nek’ se postide koji se na me podižu,
a sluga tvoj nek’ se raduje!
29 Qu'ils soient vêtus d'infamie, ceux qui m'accusent, enveloppés de leur honte comme d'unmanteau!
29 Stidom nek’ se odjenu tužitelji moji
i sramotom svojom nek’ se k’o plaštem pokriju!
30 Grandes grâces à Yahvé sur mes lèvres, louange à lui parmi la multitude;
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla
i hvalit’ ga u veliku mnoštvu
31 car il se tient à la droite du pauvre pour sauver de ses juges son âme.
31 jer stoji s desne siromahu
da mu dušu spasi od sudaca.