Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 109


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Du maître de chant. De David.Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais plus!
1 لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا اله تسبيحي لا تسكت‎.
2 Bouche méchante et bouche d'imposture s'ouvrent contre moi. On me parle une langue demensonge,
2 ‎لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب.
3 de paroles de haine on m'entoure, on m'attaque sans raison.
3 بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب‎.
4 Pour prix de mon amitié, on m'accuse, et je ne suis que prière;
4 ‎بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة‎.
5 on amène sur moi le malheur pour prix du bienfait, la haine pour prix de mon amitié.
5 ‎وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي
6 "Suscite contre lui le méchant, que se dresse à sa droite l'accusateur;
6 فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه‏‎.
7 du jugement qu'il sorte coupable, que sa prière soit tenue pour péché!
7 ‎اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية‎.
8 Que les jours lui soient écourtés, qu'un autre prenne sa charge;
8 ‎لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر‎.
9 que ses enfants deviennent orphelins et sa femme, une veuve!
9 ‎ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة‎.
10 Ses fils, qu'ils errent et qu'ils errent, qu'ils mendient et qu'on les chasse de leurs ruines;
10 ‎ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم‎.
11 que l'usurier rafle tout son bien, que l'étranger pille son revenu!
11 ‎ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه‎.
12 Que pas un ne lui reste charitable, que pas un n'ait pitié de ses orphelins,
12 ‎لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه‎.
13 que soit retranchée sa descendance, qu'en une génération soit effacé leur nom!
13 ‎لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم‎.
14 Que Yahvé se souvienne du tort de ses pères, que le péché de sa mère ne soit pas effacé;
14 ‎ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه‎.
15 qu'ils soient devant Yahvé constamment, pour qu'il retranche de la terre leur souvenir! "
15 ‎لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم‎.
16 Lui ne s'est pas souvenu d'être charitable: il pourchassait le pauvre et le malheureux, jusqu'à lamort, l'homme au coeur brisé.
16 ‎من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا‏ والمنسحق القلب ليميته‎.
17 Il aimait la malédiction: elle vient à lui! Il ne goûtait pas la bénédiction: elle le quitte!
17 ‎واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه‎.
18 Il revêtait la malédiction comme un manteau: elle entre au fond de lui comme de l'eau, et commede l'huile dans ses os.
18 ‎ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه‎.
19 Qu'elle lui soit un vêtement qui l'enveloppe, une ceinture qui l'enserre constamment!
19 ‎لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما‎.
20 Tel soit, de par Yahvé, le salaire de mes accusateurs qui profèrent le mal sur mon âme!
20 ‎هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي
21 Mais toi, Yahvé, agis pour moi selon ton nom, délivre-moi, car ton amour est bonté.
21 اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني‎.
22 Pauvre et malheureux que je suis, mon coeur est blessé au fond de moi;
22 ‎فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي‎.
23 comme l'ombre qui décline je m'en vais, on m'a secoué comme la sauterelle.
23 ‎كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة‎.
24 A tant jeûner mes genoux fléchissent, ma chair est amaigrie faute d'huile;
24 ‎ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن‎.
25 on a fait de moi une insulte, ceux qui me voient hochent la tête.
25 ‎وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم
26 Aide-moi, Yahvé mon Dieu, sauve-moi selon ton amour:
26 أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك‎.
27 qu'ils le sachent, c'est là ta main, toi, Yahvé, voilà ton oeuvre!
27 ‎وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا‎.
28 Eux maudissent, et toi tu béniras, ils attaquent, honte sur eux, et joie pour ton serviteur!
28 ‎اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح‎.
29 Qu'ils soient vêtus d'infamie, ceux qui m'accusent, enveloppés de leur honte comme d'unmanteau!
29 ‎ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء‎.
30 Grandes grâces à Yahvé sur mes lèvres, louange à lui parmi la multitude;
30 ‎احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه‎.
31 car il se tient à la droite du pauvre pour sauver de ses juges son âme.
31 ‎لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه