Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 107


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Alleluia Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour!
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.
2 Ils le diront, les rachetés de Yahvé, qu'il racheta de la main de l'oppresseur,
2 ‎ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو
3 qu'il rassembla du milieu des pays, orient et occident, nord et midi.
3 ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر‎.
4 Ils erraient au désert, dans les solitudes, sans trouver le chemin d'une ville habitée;
4 ‎تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن‎.
5 ils avaient faim, surtout ils avaient soif, leur âme en eux défaillait.
5 ‎جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم‏‎.
6 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés,
6 ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم‎.
7 acheminés par un droit chemin pour aller vers la ville habitée.
7 ‎وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن‎.
8 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
8 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
9 Il rassasia l'âme avide, l'âme affamée, il la combla de biens.
9 لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا
10 Habitants d'ombre et de ténèbre, captifs de la misère et des fers,
10 الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد‎.
11 pour avoir bravé l'ordre de Dieu et méprisé le projet du Très-Haut,
11 ‎لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي
12 il ploya leur coeur sous la peine, ils succombaient, et pas un pour les aider.
12 فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين‎.
13 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés,
13 ‎ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم‎.
14 il les tira de l'ombre et la ténèbre et il rompit leurs entraves.
14 ‎اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم‎.
15 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
15 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.
16 Car il brisa les portes d'airain, les barres de fer, il les fracassa.
16 ‎لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد
17 Insensés, sur les chemins du péché, misérables à cause de leurs fautes,
17 والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون‎.
18 tout aliment les dégoûtait, ils touchaient aux portes de la mort.
18 ‎كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت‎.
19 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés.
19 ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم‎.
20 Il envoya sa parole, il les guérit, à la fosse il arracha leur vie.
20 ‎ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم‎.
21 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
21 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
22 Qu'ils sacrifient des sacrifices d'action de grâces, qu'ils répètent ses oeuvres en chants de joie!
22 وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم
23 Descendus en mer sur des navires, ils faisaient négoce parmi les grandes eaux;
23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة
24 ceux-là ont vu les oeuvres de Yahvé, ses merveilles parmi les abîmes.
24 هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق‎.
25 Il dit et fit lever un vent de bourrasque qui souleva les flots;
25 ‎امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه‎.
26 montant aux cieux, descendant aux gouffres, sous le mal leur âme fondait;
26 ‎يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء.
27 tournoyant, titubant comme un ivrogne, leur sagesse était toute engloutie.
27 يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت‎.
28 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés.
28 ‎فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم‎.
29 Il ramena la bourrasque au silence et les flots se turent.
29 ‎يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها‎.
30 Ils se réjouirent de les voir s'apaiser, il les mena jusqu'au port de leur désir.
30 ‎فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه‎.
31 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
31 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.
32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, au conseil des anciens qu'ils le louent!
32 ‎وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ
33 Il changeait les fleuves en désert, et les sources d'eau en soif,
33 يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة
34 un pays de fruits en saline, à cause de la malice des habitants.
34 والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها‎.
35 Mais il changea le désert en nappe d'eau, une terre sèche en source d'eau;
35 ‎يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه‎.
36 là il fit habiter les affamés, et ils fondèrent une ville habitée.
36 ‎ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن‎.
37 Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, et font du fruit à récolter.
37 ‎ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة‎.
38 Il les bénit et ils croissent beaucoup, il ne laisse pas diminuer leur bétail.
38 ‎ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم‎.
39 Ils étaient diminués, défaillants, sous l'étreinte des maux et des peines;
39 ‎ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن‎.
40 déversant le mépris sur les princes, il les perdait en un chaos sans chemin.
40 ‎يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق‎.
41 Mais il relève le pauvre de sa misère, il multiplie comme un troupeau les familles;
41 ‎ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم‎.
42 les coeurs droits voient et se réjouissent, tout ce qui ment a la bouche fermée.
42 ‎يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه‎.
43 Est-il un sage? Qu'il observe ces choses et comprenne l'amour de Yahvé!
43 ‎من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب