Proverbios 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLIA | Peshitta |
|---|---|
| 1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre, estad atentos para aprender inteligencia, | 1 ܫܡܥܘ ܒ̈ܢܝܐ ܡܪܕܘܬܗ ܕܐܒܐ ܘܨܘܬܘ ܝܕܥܬܐ ܘܣܘܟܠܐ |
| 2 porque es buena la doctrina que os enseño; no abandonéis mi lección. | 2 ܡܛܠ ܕܝܘܠܦܢܐ ܛܒܐ ܝܗܒܬ ܠܟܘܢ ܢܡܘܣܝ ܠܐ ܬܫܒܩܘܢ |
| 3 También yo fui hijo para mi padre, tierno y querido a los ojos de mi madre, | 3 ܒܪܐ ܓܝܪ ܗܘܝܬ ܠܐܒܝ ܡܦܢܩܐ ܘܝܚܝܕܐ ܩܕܡ ܐܡܝ |
| 4 El me enseñaba y me decía: «Retén mis palabras en tu corazón, guarda mis mandatos y vivirás. | 4 ܘܐܠܦܢܝ ܘܐܡܪ ܠܝ ܬܬܚܝܠ ܡܠܬܝ ܒܠܒܟ ܛܪ ܦܘܩ̈ܕܢܝ ܘܚܝܝ ܘܢܡܘܣܝ ܐܝܟ ܒܒܬܐ ܕܥܝܢܐ |
| 5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca. | 5 ܩܢܝ ܚܟܡܬܐ ܘܩܢܝ ܣܘܟܠܐ ܘܠܐ ܬܣܛܐ ܡܢ ܡܐܡܪܗ ܕܦܘܡܝ |
| 6 No la abandones y ella te guardará, ámala y ella será tu defensa. | 6 ܠܐ ܬܫܒܩܝܗ̇ ܕܬܢܛܪܟ ܪܚܡܝܗ̇ ܕܬܫܘܙܒܟ |
| 7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría, a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia. | 7 ܪܝܫ ܚܟܡܬܐ ܩܢܝ ܚܟܡܬܐ ܘܒܟܠܗ ܩܢܝܢܟ ܩܢܝ ܣܘܟܠܐ |
| 8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará; ella te honrará, si tú la abrazas; | 8 ܚܒܒܝܗ̇ ܕܬܪܡܪܡܟ ܘܥܦܩܝܗ̇ ܕܬܝܩܪܟ |
| 9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, una espléndida corona será tu regalo». | 9 ܘܬܣܝܡ ܒܪܝܫܟ ܝܐܝܘܬܐ ܕܪܘܚܦܐ ܘܒܟܠܝܠܐ ܕܫܘܒܚܐ ܬܣܒܥܟ |
| 10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras, y los años de tu vida se te multiplicarán. | 10 ܫܡܥ ܒܪܝ ܘܩܒܠ ܡ̈ܠܝ ܘܢܣ̈ܓܝܢ ܫ̈ܢܝܐ ܕܚܝ̈ܝܟ |
| 11 En el camino de la sabiduría te he instruido, te he encaminado por los senderos de la rectitud. | 11 ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܕܚܟܡܬܐ ܐܠܦܬܟ ܘܗܠܟܬܟ ܒܫ̈ܒܝܠܐ ܬܪ̈ܝܨܐ |
| 12 Al andar no se enredarán tus pasos, y si corres, no tropezarás. | 12 ܘܡܐ ܕܡܗܠܟ ܐܢܬ ܠܐ ܢܙܘܥ̈ܢ ܗ̈ܠܟܬܟ ܘܐܢ ܪܗܛ ܐܢܬ ܠܐ ܬܬܩܠ |
| 13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala, que es tu vida. | 13 ܚܡܣܢ ܒܡܪܕܘܬܝ ܘܠܐ ܬܫܒܩܝܗ̇ ܛܪܝܗ̇ ܡܛܠ ܕܗܝ ܗܝ ܚܝ̈ܝܟ |
| 14 No te metas por la senda de los perversos, ni vayas por el camino de los malvados. | 14 ܒܐܘܪܚܐ ܕܚ̈ܛܝܐ ܠܐ ܬܐܙܠ ܘܠܐ ܬܛܢ ܒܐܘܪܚܐ ܕܒܝܫ̈ܐ |
| 15 Evítalo, no pases por él, apártate de él, pasa adelante. | 15 ܘܒܐܬܪܐ ܕܫܪܝܢ ܠܐ ܬܥܒܪ ܒܗ ܐܠܐ ܣܛܝ ܘܥܒܪ ܡܢܗ |
| 16 Porque ésos no duermen si no obran el mal, se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno. | 16 ܠܐ ܓܝܪ ܕܡܟܝܢ ܥܕܡܐ ܕܥܒܕܝܢ ܒܝܫܬܐ ܘܦܪܝܕܐ ܗܝ ܫܢܬܗܘܢ ܥܕܡܐ ܕܥܒܕܝܢ ܨܒܝܢܗܘܢ |
| 17 Es que su pan es pan de maldad, y vino de violencia es su bebida. | 17 ܡܛܠ ܕܡܐܟܘܠܬܗܘܢ ܡܐܟܘܠܬܐ ܗܝ ܕܥܘ̣ܠܐ ܘܚܡܪܐ ܕܥܬܐ ܫܬܝܢ |
| 18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta llegar a pleno día. | 18 ܐܘܪܚܐ ܕܝܢ ܕܙܕܝܩ̈ܐ ܐܝܟ ܢܘܗܪܐ ܡܙܗܪܐ ܘܐܙܠ ܢܘܗܪܗ̇ ܥܕܡܐ ܕܬܩܢ ܝܘܡܐ |
| 19 Pero el camino de los malos es como tinieblas, no saben dónde han tropezado. | 19 ܐܘܪܚܐ ܕܝܢ ܕܪ̈ܫܝܥܐ ܚܫܘܟܐ ܗܝ ܘܠܐ ܝܕܥܝܢ ܒܡܢܐ ܡܬܬܩܠܝܢ |
| 20 Atiende, hijo mío, a mis palabras, inclina tu oído a mis razones. | 20 ܒܪܝ ܨܘܬ ܡ̈ܠܝ ܘܠܡܐܡܪܝ ܐܪܟܢ ܐܕܢܟ |
| 21 No las apartes de tus ojos, guárdalas dentro de tu corazón. | 21 ܠܐ ܢ̈ܙܠܢ ܒܥܝܢ̈ܝܟ ܐܠܐ ܛܪ ܐ̈ܢܝܢ ܒܓܘܗ ܕܠܒܟ |
| 22 Porque son vida para los que las encuentran, y curación para toda carne. | 22 ܡܛܠ ܕܚܝ̈ܐ ܐ̈ܢܝܢ ܠܡ̇ܢ ܕܡܫܟܚ ܠܗܝܢ ܘܒܣܪܗ ܟܠܗ ܡܐܣܐ |
| 23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida. | 23 ܒܟܠ ܙܘܗܪ ܛܪ ܠܒܟ ܡܛܠ ܕܡܢܗ ܗܘ ܡܦܩܢܐ ܕܚܝ̈ܐ |
| 24 Aparta de ti la falsía de la boca y el enredo de los labios arrójalo de ti. | 24 ܐܥܒܪ ܡܢܟ ܦܘܡܐ ܥܩܝܡܐ ܘܪܢܝܐ ܕܥܬܐ ܐܪܚܩ ܡܢ ܣ̈ܦܘܬܟ |
| 25 Miren de frente tus ojos, tus párpados derechos a lo que está ante tí. | 25 ܥܝܢ̈ܝܟ ܒܬܪܝܨܘܬܐ ܢܚܘܪ̈ܢ ܘܬܡܪ̈ܝܟ ܢܬܪܨܘܢ ܠܩܘܒܠܟ |
| 26 Tantea bien el sendero de tus pies y sean firmes todos tus caminos. | 26 ܐܥܒܪ ܪܓܠܟ ܡܢ ܫ̈ܒܝܠܐ ܒܝܫ̈ܐ ܘܟܠܗܝܢ ܐܘܪ̈ܚܬܟ ܢܬܩ̈ܢܢ |
| 27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda, aparta tu pie de la maldad. | 27 ܠܐ ܬܣܛܐ ܠܝܡܝܢܐ ܘܠܣܡܠܐ ܐܠܐ ܐܥܒܪ ܪܓܠܟ ܡܢ ܒܝܫܬܐ |