Proverbios 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre, estad atentos para aprender inteligencia, | 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence. |
2 porque es buena la doctrina que os enseño; no abandonéis mi lección. | 2 I will give you a good gift, forsake not my law. |
3 También yo fui hijo para mi padre, tierno y querido a los ojos de mi madre, | 3 For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother: |
4 El me enseñaba y me decía: «Retén mis palabras en tu corazón, guarda mis mandatos y vivirás. | 4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live. |
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca. | 5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth. |
6 No la abandones y ella te guardará, ámala y ella será tu defensa. | 6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee. |
7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría, a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia. | 7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence. |
8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará; ella te honrará, si tú la abrazas; | 8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her. |
9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, una espléndida corona será tu regalo». | 9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown. |
10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras, y los años de tu vida se te multiplicarán. | 10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee. |
11 En el camino de la sabiduría te he instruido, te he encaminado por los senderos de la rectitud. | 11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity: |
12 Al andar no se enredarán tus pasos, y si corres, no tropezarás. | 12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock. |
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala, que es tu vida. | 13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life. |
14 No te metas por la senda de los perversos, ni vayas por el camino de los malvados. | 14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee. |
15 Evítalo, no pases por él, apártate de él, pasa adelante. | 15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it. |
16 Porque ésos no duermen si no obran el mal, se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno. | 16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall. |
17 Es que su pan es pan de maldad, y vino de violencia es su bebida. | 17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity. |
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta llegar a pleno día. | 18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day. |
19 Pero el camino de los malos es como tinieblas, no saben dónde han tropezado. | 19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall. |
20 Atiende, hijo mío, a mis palabras, inclina tu oído a mis razones. | 20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings. |
21 No las apartes de tus ojos, guárdalas dentro de tu corazón. | 21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart: |
22 Porque son vida para los que las encuentran, y curación para toda carne. | 22 For they are life to those that find them, and health to all flesh. |
23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida. | 23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it. |
24 Aparta de ti la falsía de la boca y el enredo de los labios arrójalo de ti. | 24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee. |
25 Miren de frente tus ojos, tus párpados derechos a lo que está ante tí. | 25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps. |
26 Tantea bien el sendero de tus pies y sean firmes todos tus caminos. | 26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established. |
27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda, aparta tu pie de la maldad. | 27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace. |