Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Proverbios 4


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre,
estad atentos para aprender inteligencia,
1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
2 porque es buena la doctrina que os enseño;
no abandonéis mi lección.
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו
3 También yo fui hijo para mi padre,
tierno y querido a los ojos de mi madre,
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
4 El me enseñaba y me decía:
«Retén mis palabras en tu corazón,
guarda mis mandatos y vivirás.
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia,
no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca.
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי
6 No la abandones y ella te guardará,
ámala y ella será tu defensa.
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría,
a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia.
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה
8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará;
ella te honrará, si tú la abrazas;
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה
9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia,
una espléndida corona será tu regalo».
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך
10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras,
y los años de tu vida se te multiplicarán.
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים
11 En el camino de la sabiduría te he instruido,
te he encaminado por los senderos de la rectitud.
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר
12 Al andar no se enredarán tus pasos,
y si corres, no tropezarás.
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes;
guárdala, que es tu vida.
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך
14 No te metas por la senda de los perversos,
ni vayas por el camino de los malvados.
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים
15 Evítalo, no pases por él,
apártate de él, pasa adelante.
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור
16 Porque ésos no duermen si no obran el mal,
se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno.
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו
17 Es que su pan es pan de maldad,
y vino de violencia es su bebida.
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו
18 La senda de los justos es como la luz del alba,
que va en aumento hasta llegar a pleno día.
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום
19 Pero el camino de los malos es como tinieblas,
no saben dónde han tropezado.
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 Atiende, hijo mío, a mis palabras,
inclina tu oído a mis razones.
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך
21 No las apartes de tus ojos,
guárdalas dentro de tu corazón.
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך
22 Porque son vida para los que las encuentran,
y curación para toda carne.
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא
23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón,
porque de él brotan las fuentes de la vida.
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים
24 Aparta de ti la falsía de la boca
y el enredo de los labios arrójalo de ti.
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך
25 Miren de frente tus ojos,
tus párpados derechos a lo que está ante tí.
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך
26 Tantea bien el sendero de tus pies
y sean firmes todos tus caminos.
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו
27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda,
aparta tu pie de la maldad.
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע