Proverbios 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre, estad atentos para aprender inteligencia, | 1 Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam. |
2 porque es buena la doctrina que os enseño; no abandonéis mi lección. | 2 Donum bonum tribuam vobis : legem meam ne derelinquatis. |
3 También yo fui hijo para mi padre, tierno y querido a los ojos de mi madre, | 3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea. |
4 El me enseñaba y me decía: «Retén mis palabras en tu corazón, guarda mis mandatos y vivirás. | 4 Et docebat me, atque dicebat : Suscipiat verba mea cor tuum ; custodi præcepta mea, et vives. |
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca. | 5 Posside sapientiam, posside prudentiam : ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei. |
6 No la abandones y ella te guardará, ámala y ella será tu defensa. | 6 Ne dimittas eam, et custodiet te : dilige eam, et conservabit te. |
7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría, a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia. | 7 Principium sapientiæ : posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam. |
8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará; ella te honrará, si tú la abrazas; | 8 Arripe illam, et exaltabit te ; glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus. |
9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, una espléndida corona será tu regalo». | 9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te. |
10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras, y los años de tu vida se te multiplicarán. | 10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ. |
11 En el camino de la sabiduría te he instruido, te he encaminado por los senderos de la rectitud. | 11 Viam sapientiæ monstrabo tibi ; ducam te per semitas æquitatis : |
12 Al andar no se enredarán tus pasos, y si corres, no tropezarás. | 12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum. |
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala, que es tu vida. | 13 Tene disciplinam, ne dimittas eam ; custodi illam, quia ipsa est vita tua. |
14 No te metas por la senda de los perversos, ni vayas por el camino de los malvados. | 14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via. |
15 Evítalo, no pases por él, apártate de él, pasa adelante. | 15 Fuge ab ea, nec transeas per illam ; declina, et desere eam. |
16 Porque ésos no duermen si no obran el mal, se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno. | 16 Non enim dormiunt nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint. |
17 Es que su pan es pan de maldad, y vino de violencia es su bebida. | 17 Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt. |
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta llegar a pleno día. | 18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque ad perfectam diem. |
19 Pero el camino de los malos es como tinieblas, no saben dónde han tropezado. | 19 Via impiorum tenebrosa ; nesciunt ubi corruant. |
20 Atiende, hijo mío, a mis palabras, inclina tu oído a mis razones. | 20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam. |
21 No las apartes de tus ojos, guárdalas dentro de tu corazón. | 21 Ne recedant ab oculis tuis : custodi ea in medio cordis tui : |
22 Porque son vida para los que las encuentran, y curación para toda carne. | 22 vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas. |
23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida. | 23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit. |
24 Aparta de ti la falsía de la boca y el enredo de los labios arrójalo de ti. | 24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te. |
25 Miren de frente tus ojos, tus párpados derechos a lo que está ante tí. | 25 Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos. |
26 Tantea bien el sendero de tus pies y sean firmes todos tus caminos. | 26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur. |
27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda, aparta tu pie de la maldad. | 27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram ; averte pedem tuum a malo : vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus : perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet. |