Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Proverbios 4


font
BIBLIAVULGATA
1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre,
estad atentos para aprender inteligencia,
1 Audite, filii, disciplinam patris,
et attendite ut sciatis prudentiam.
2 porque es buena la doctrina que os enseño;
no abandonéis mi lección.
2 Donum bonum tribuam vobis :
legem meam ne derelinquatis.
3 También yo fui hijo para mi padre,
tierno y querido a los ojos de mi madre,
3 Nam et ego filius fui patris mei,
tenellus et unigenitus coram matre mea.
4 El me enseñaba y me decía:
«Retén mis palabras en tu corazón,
guarda mis mandatos y vivirás.
4 Et docebat me, atque dicebat :
Suscipiat verba mea cor tuum ;
custodi præcepta mea, et vives.
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia,
no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam :
ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
6 No la abandones y ella te guardará,
ámala y ella será tu defensa.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te :
dilige eam, et conservabit te.
7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría,
a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia.
7 Principium sapientiæ : posside sapientiam,
et in omni possessione tua acquire prudentiam.
8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará;
ella te honrará, si tú la abrazas;
8 Arripe illam, et exaltabit te ;
glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia,
una espléndida corona será tu regalo».
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,
et corona inclyta proteget te.
10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras,
y los años de tu vida se te multiplicarán.
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,
ut multiplicentur tibi anni vitæ.
11 En el camino de la sabiduría te he instruido,
te he encaminado por los senderos de la rectitud.
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi ;
ducam te per semitas æquitatis :
12 Al andar no se enredarán tus pasos,
y si corres, no tropezarás.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,
et currens non habebis offendiculum.
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes;
guárdala, que es tu vida.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam ;
custodi illam, quia ipsa est vita tua.
14 No te metas por la senda de los perversos,
ni vayas por el camino de los malvados.
14 Ne delecteris in semitis impiorum,
nec tibi placeat malorum via.
15 Evítalo, no pases por él,
apártate de él, pasa adelante.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam ;
declina, et desere eam.
16 Porque ésos no duermen si no obran el mal,
se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint,
et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
17 Es que su pan es pan de maldad,
y vino de violencia es su bebida.
17 Comedunt panem impietatis,
et vinum iniquitatis bibunt.
18 La senda de los justos es como la luz del alba,
que va en aumento hasta llegar a pleno día.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit,
et crescit usque ad perfectam diem.
19 Pero el camino de los malos es como tinieblas,
no saben dónde han tropezado.
19 Via impiorum tenebrosa ;
nesciunt ubi corruant.
20 Atiende, hijo mío, a mis palabras,
inclina tu oído a mis razones.
20 Fili mi, ausculta sermones meos,
et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
21 No las apartes de tus ojos,
guárdalas dentro de tu corazón.
21 Ne recedant ab oculis tuis :
custodi ea in medio cordis tui :
22 Porque son vida para los que las encuentran,
y curación para toda carne.
22 vita enim sunt invenientibus ea,
et universæ carni sanitas.
23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón,
porque de él brotan las fuentes de la vida.
23 Omni custodia serva cor tuum,
quia ex ipso vita procedit.
24 Aparta de ti la falsía de la boca
y el enredo de los labios arrójalo de ti.
24 Remove a te os pravum,
et detrahentia labia sint procul a te.
25 Miren de frente tus ojos,
tus párpados derechos a lo que está ante tí.
25 Oculi tui recta videant,
et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
26 Tantea bien el sendero de tus pies
y sean firmes todos tus caminos.
26 Dirige semitam pedibus tuis,
et omnes viæ tuæ stabilientur.
27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda,
aparta tu pie de la maldad.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram ;
averte pedem tuum a malo :
vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus :
perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt.
Ipse autem rectos faciet cursus tuos,
itinera autem tua in pace producet.