Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Proverbios 4


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre,
estad atentos para aprender inteligencia,
1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok!
2 porque es buena la doctrina que os enseño;
no abandonéis mi lección.
2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat!
3 También yo fui hijo para mi padre,
tierno y querido a los ojos de mi madre,
3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt.
4 El me enseñaba y me decía:
«Retén mis palabras en tu corazón,
guarda mis mandatos y vivirás.
4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz!
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia,
no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca.
5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől!
6 No la abandones y ella te guardará,
ámala y ella será tu defensa.
6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged!
7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría,
a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia.
7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot!
8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará;
ella te honrará, si tú la abrazas;
8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled.
9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia,
una espléndida corona será tu regalo».
9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.«
10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras,
y los años de tu vida se te multiplicarán.
10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei!
11 En el camino de la sabiduría te he instruido,
te he encaminado por los senderos de la rectitud.
11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein.
12 Al andar no se enredarán tus pasos,
y si corres, no tropezarás.
12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz.
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes;
guárdala, que es tu vida.
13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed!
14 No te metas por la senda de los perversos,
ni vayas por el camino de los malvados.
14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában!
15 Evítalo, no pases por él,
apártate de él, pasa adelante.
15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt,
16 Porque ésos no duermen si no obran el mal,
se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno.
16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek,
17 Es que su pan es pan de maldad,
y vino de violencia es su bebida.
17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát.
18 La senda de los justos es como la luz del alba,
que va en aumento hasta llegar a pleno día.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz.
19 Pero el camino de los malos es como tinieblas,
no saben dónde han tropezado.
19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak.
20 Atiende, hijo mío, a mis palabras,
inclina tu oído a mis razones.
20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek!
21 No las apartes de tus ojos,
guárdalas dentro de tu corazón.
21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében!
22 Porque son vida para los que las encuentran,
y curación para toda carne.
22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek.
23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón,
porque de él brotan las fuentes de la vida.
23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad!
24 Aparta de ti la falsía de la boca
y el enredo de los labios arrójalo de ti.
24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól!
25 Miren de frente tus ojos,
tus párpados derechos a lo que está ante tí.
25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen!
26 Tantea bien el sendero de tus pies
y sean firmes todos tus caminos.
26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos!
27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda,
aparta tu pie de la maldad.
27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti.