Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Proverbios 4


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre,
estad atentos para aprender inteligencia,
1 Ihr Söhne, hört auf die Mahnung des Vaters,
merkt auf, damit ihr Einsicht lernt;
2 porque es buena la doctrina que os enseño;
no abandonéis mi lección.
2 denn gute Lehre gebe ich euch.
Lasst nicht ab von meiner Weisung!
3 También yo fui hijo para mi padre,
tierno y querido a los ojos de mi madre,
3 Als ich noch ein Knabe war bei meinem Vater,
das zarte und einzige Kind meiner Mutter,
4 El me enseñaba y me decía:
«Retén mis palabras en tu corazón,
guarda mis mandatos y vivirás.
4 da lehrte er mich und sagte zu mir:
Nimm dir meine Worte zu Herzen,
folge meinen Geboten und du wirst leben.
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia,
no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca.
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht,
vergiss sie nicht, weich nicht ab von meinen Worten!
6 No la abandones y ella te guardará,
ámala y ella será tu defensa.
6 Lass nicht von ihr und sie wird dich behüten,
liebe sie und sie wird dich beschützen.
7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría,
a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia.
7 Anfang der Weisheit ist: Erwirb dir Weisheit,
erwirb dir Einsicht mit deinem ganzen Vermögen!
8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará;
ella te honrará, si tú la abrazas;
8 Halte sie hoch, dann wird sie dich erhöhen;
sie bringt dich zu Ehren, wenn du sie umarmst.
9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia,
una espléndida corona será tu regalo».
9 Sie setzt dir einen schönen Kranz auf das Haupt,
eine prächtige Krone wird sie dir schenken.
10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras,
y los años de tu vida se te multiplicarán.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an,
dann mehren sich die Jahre deines Lebens.
11 En el camino de la sabiduría te he instruido,
te he encaminado por los senderos de la rectitud.
11 Den Weg der Weisheit zeige ich dir,
ich leite dich auf ebener Bahn.
12 Al andar no se enredarán tus pasos,
y si corres, no tropezarás.
12 Wenn du gehst, ist dein Schritt nicht beengt,
wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes;
guárdala, que es tu vida.
13 Halt fest an der Zucht und lass davon nicht ab,
bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
14 No te metas por la senda de los perversos,
ni vayas por el camino de los malvados.
14 Betritt nicht den Pfad der Frevler,
beschreite nicht den Weg der Bösen!
15 Evítalo, no pases por él,
apártate de él, pasa adelante.
15 Meide ihn, geh nicht auf ihm,
kehr dich von ihm ab und geh vorbei!
16 Porque ésos no duermen si no obran el mal,
se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno.
16 Denn sie schlafen nicht, ehe sie Böses tun;
der Schlaf flieht sie, bis sie Verbrechen begehen.
17 Es que su pan es pan de maldad,
y vino de violencia es su bebida.
17 Sie essen das Brot des Unrechts
und trinken den Wein der Gewalttat.
18 La senda de los justos es como la luz del alba,
que va en aumento hasta llegar a pleno día.
18 Doch der Pfad der Gerechten
ist wie das Licht am Morgen;
es wird immer heller bis zum vollen Tag.
19 Pero el camino de los malos es como tinieblas,
no saben dónde han tropezado.
19 Der Weg der Frevler ist wie dunkle Nacht;
sie merken nicht, worüber sie fallen.
20 Atiende, hijo mío, a mis palabras,
inclina tu oído a mis razones.
20 Mein Sohn, achte auf meine Worte,
neige dein Ohr meiner Rede zu!
21 No las apartes de tus ojos,
guárdalas dentro de tu corazón.
21 Lass sie nicht aus den Augen,
bewahre sie tief im Herzen!
22 Porque son vida para los que las encuentran,
y curación para toda carne.
22 Denn Leben bringen sie dem, der sie findet,
und Gesundheit seinem ganzen Leib.
23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón,
porque de él brotan las fuentes de la vida.
23 Mehr als alles hüte dein Herz;
denn von ihm geht das Leben aus.
24 Aparta de ti la falsía de la boca
y el enredo de los labios arrójalo de ti.
24 Vermeide alle Falschheit des Mundes
und Verkehrtheit der Lippen halt von dir fern!
25 Miren de frente tus ojos,
tus párpados derechos a lo que está ante tí.
25 Deine Augen sollen geradeaus schauen
und deine Blicke richte nach vorn!
26 Tantea bien el sendero de tus pies
y sean firmes todos tus caminos.
26 Ebne die Straße für deinen Fuß
und alle deine Wege seien geordnet.
27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda,
aparta tu pie de la maldad.
27 Bieg nicht ab, weder rechts noch links,
halt deinen Fuß vom Bösen zurück!